1. Mose 27, 11

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 27, Vers: 11

1. Mose 27, 10
1. Mose 27, 12

Luther 1984:Jakob aber sprach zu seiner Mutter Rebekka: Siehe, mein Bruder -a-Esau ist rauh, doch ich bin glatt; -a) 1. Mose 25, 25.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da erwiderte Jakob seiner Mutter Rebekka: «Ja, aber mein Bruder Esau ist stark behaart, während ich eine glatte Haut habe.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da sagte Jakob zu Rebekka, seiner Mutter: Siehe, mein Bruder Esau ist ein behaarter Mann-a-, und ich bin ein glatter Mann. -a) V. 23; 1. Mose 25, 25.
Schlachter 1952:Jakob aber sprach zu seiner Mutter Rebekka: Siehe, mein Bruder Esau ist rauh, und ich bin glatt.
Schlachter 2000 (05.2003):Jakob aber sprach zu seiner Mutter Rebekka: Siehe, mein Bruder Esau ist rau, und ich bin glatt.
Zürcher 1931:Jakob aber sprach zu seiner Mutter Rebekka: Sieh, mein Bruder Esau ist behaart, und ich bin glatt.
Luther 1912:Jakob aber sprach zu seiner Mutter Rebekka: Siehe, mein Bruder a) Esau ist rauh, und ich glatt; - a) 1. Mose 25, 25.
Buber-Rosenzweig 1929:Jaakob sprach zu Ribka seiner Mutter: Aber Essaw mein Bruder ist ja ein haariger Mann, und ich bin ein glatter Mann,
Tur-Sinai 1954:Da sprach Jaakob zu seiner Mutter Ribka: «Sieh, mein Bruder Esaw ist ein behaarter Mann, und ich bin ein glatter Mann;
Luther 1545 (Original):Jacob aber sprach zu seiner mutter Rebeca, Sihe, Mein bruder Esau ist rauch, vnd ich glat,
Luther 1545 (hochdeutsch):Jakob aber sprach zu seiner Mutter Rebekka: Siehe, mein Bruder Esau ist rauch und ich glatt;
NeÜ 2024:Aber Esau ist doch überall behaart, und ich habe eine glatte Haut, erwiderte Jakob seiner Mutter.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Jakob sagte zu Rebekka, seiner Mutter: Siehe, mein Bruder Esau ist ein behaarter Mann, ich aber bin ein glatter Mann.
-Parallelstelle(n): 1. Mose 25, 25
English Standard Version 2001:But Jacob said to Rebekah his mother, Behold, my brother Esau is a hairy man, and I am a smooth man.
King James Version 1611:And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother [is] a hairy man, and I [am] a smooth man:
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב אֶל רִבְקָה אִמּוֹ הֵן עֵשָׂו אָחִי אִישׁ שָׂעִר וְאָנֹכִי אִישׁ חָלָֽק



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 27, 11
Sermon-Online