2. Mose 16, 31

Das zweite Buch Mose, Exodus

Kapitel: 16, Vers: 31

2. Mose 16, 30
2. Mose 16, 32

Luther 1984:Und das Haus Israel nannte es Manna. Und es war wie weißer Koriandersamen und hatte einen Geschmack wie Semmel mit Honig.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):DIE Israeliten nannten es aber Manna; es sah weißlich aus wie Koriandersamen und schmeckte wie Honigkuchen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und das Haus-1- Israel gab ihm den Namen Man-2-, und es war weiß wie Koriandersamen und sein Geschmack wie Kuchen mit Honig-a-. -1) gemeint ist die Volksgemeinschaft. 2) gr. -+Manna-. a) 4. Mose 11, 7.8.
Schlachter 1952:Und das Haus Israel nannte es Manna. Es war aber wie Koriandersamen, weiß, und hatte einen Geschmack wie Honigkuchen.
Schlachter 2000 (05.2003):Und das Haus Israel gab ihm den Namen Manna. Es war aber wie Koriandersamen, weiß, und hatte einen Geschmack wie Honigkuchen.
Zürcher 1931:Und die Israeliten nannten es Manna. Es war weiss wie Koriandersamen und hatte einen Geschmack wie Honigkuchen. -4. Mose 11, 7.
Luther 1912:Und das Haus Israel hieß es Man. Und es war wie Koriandersamen und weiß und hatte einen Geschmack wie Semmel mit Honig.
Buber-Rosenzweig 1929:Das Haus Jissrael rief es mit Namen: Man. Es war wie Koriandersamen weißlich und sein Geschmack wie Scheibenkuchen mit Honig.
Tur-Sinai 1954:Und das Haus Jisraël nannte es: Man, Manna; es war aber wie Koriandersamen, weiß, und schmeckte wie die Oberschicht am Honig.
Luther 1545 (Original):Vnd das haus Jsrael hies es Man, Vnd es war wie Coriander samen vnd weis, vnd hatte einen schmack, wie semel mit honig.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und das Haus Israel hieß es Man. Und es war wie Koriandersamen und weiß, und hatte einen Schmack wie Semmel mit Honig.
NeÜ 2024:Eine Probe Manna zur Erinnerung: Die Israeliten nannten es Manna. (Siehe Vers 15.) Es war weiß wie Koriandersamen (Die Übersetzung des hebräischen Wortes "gad" mit Koriander, dessen 2-3 mm große Samenkörner braun sind, ist nicht sicher.) und schmeckte wie Honigkuchen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und das Haus Israel gab ihm den Namen Manna(a). Und es war wie Koriandersamen, weißlich, und sein Geschmack war wie Kuchen mit Honig.
-Fussnote(n): (a) heb. man; gr. manna
-Parallelstelle(n): 4. Mose 11, 7.8
English Standard Version 2001:Now the house of Israel called its name manna. It was like coriander seed, white, and the taste of it was like wafers made with honey.
King James Version 1611:And the house of Israel called the name thereof Manna: and it [was] like coriander seed, white; and the taste of it [was] like wafers [made] with honey.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּקְרְאוּ בֵֽית יִשְׂרָאֵל אֶת שְׁמוֹ מָן וְהוּא כְּזֶרַע גַּד לָבָן וְטַעְמוֹ כְּצַפִּיחִת בִּדְבָֽשׁ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:16, 16: Gomer. Etwa 2, 2 Liter.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Mose 16, 31
Sermon-Online