2. Mose 27, 4

Das zweite Buch Mose, Exodus

Kapitel: 27, Vers: 4

2. Mose 27, 3
2. Mose 27, 5

Luther 1984:Du sollst auch ein Gitterwerk aus Kupfer machen wie ein Netz und vier Ringe aus Kupfer an seine vier Enden.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Weiter fertige ein Gitterwerk, netzartig, aus Kupfer für den Altar an, und setze an das Netzwerk vier kupferne Ringe an seine vier Ecken,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und mache für ihn ein bronzenes Gitter wie ein Netz-1-, befestige an dem Netz(gitter) vier bronzene Ringe an seinen vier Ecken -1) w: ein Gitter, Netzarbeit aus Bronze.
Schlachter 1952:Du sollst ihm auch ein ehernes Gitter machen wie ein Netz, und sollst an das Gitter vier eherne Ringe an seinen vier Ecken machen.
Schlachter 2000 (05.2003):Mache für ihn auch ein ehernes Gitter wie ein Netz, und befestige an dem Gitter vier eherne Ringe an seinen vier Ecken;
Zürcher 1931:Du sollst für ihn auch ein Gitterwerk machen, ein Netz aus Erz, und sollst an dem Netz vier eherne Ringe befestigen, an den vier Ecken des Altars;
Luther 1912:Du sollst auch ein ehernes Gitter machen wie ein Netz und vier eherne Ringe an seine vier Enden.
Buber-Rosenzweig 1929:Mache ihr ein Gegitter, in netzartiger Machweise von Erz, und mache an das Netz vier Hülsen von Erz, an seine vier Enden,
Tur-Sinai 1954:Und du sollst ihm ein netzartiges Gitter aus Kupfer anfertigen, und an dem Netz sollst du vier kupferne Ringe anbringen, an seinen vier Ecken.
Luther 1545 (Original):Du solt auch ein ehern Gitter machen, wie ein Netz, vnd vier eherne Ringe an seine vier ort,
Luther 1545 (hochdeutsch):Du sollst auch ein ehern Gitter machen wie ein Netz und vier eherne Ringe an seine vier Orte.
NeÜ 2024:Lass ein netzartiges Gitter aus Bronze anfertigen und befestige vier Ringe an seinen Ecken.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und du machst für ihn ein ehernes Gitter, ein als Netz gearbeitetes. Und an das Netz[gitter] machst du vier eherne Ringe, an seine vier Ecken,
-Parallelstelle(n): Gitter 2. Mose 35, 16; 2. Mose 38, 4
English Standard Version 2001:You shall also make for it a grating, a network of bronze, and on the net you shall make four bronze rings at its four corners.
King James Version 1611:And thou shalt make for it a grate of network [of] brass; and upon the net shalt thou make four brasen rings in the four corners thereof.
Westminster Leningrad Codex:וְעָשִׂיתָ לּוֹ מִכְבָּר מַעֲשֵׂה רֶשֶׁת נְחֹשֶׁת וְעָשִׂיתָ עַל הָרֶשֶׁת אַרְבַּע טַבְּעֹת נְחֹשֶׁת עַל אַרְבַּע קְצוֹתָֽיו



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Mose 27, 4
Sermon-Online