3. Mose 17, 3

Das dritte Buch Mose, Leviticus

Kapitel: 17, Vers: 3

3. Mose 17, 2
3. Mose 17, 4

Luther 1984:Wer aus dem Haus Israel einen Stier, ein Schaf oder eine Ziege schlachtet im Lager oder draußen vor dem Lager
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«JEDERMANN vom Hause Israel, der ein Rind oder ein Schaf oder eine Ziege innerhalb oder außerhalb des Lagers schlachten will,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Jedermann aus dem Haus Israel, der einen Stier oder ein Schaf oder eine Ziege im Lager schlachtet oder der außerhalb des Lagers schlachtet-a- -a) 5. Mose 12, 13.14.
Schlachter 1952:Jedermann aus dem Hause Israel, der einen Ochsen, oder ein Lamm, oder eine Ziege im Lager oder außerhalb des Lagers schächtet,
Schlachter 2000 (05.2003):Jedermann aus dem Haus Israel, der einen Stier oder ein Lamm oder eine Ziege im Lager schächtet oder außerhalb des Lagers schächtet
Zürcher 1931:Ein jeder aus dem Hause Israel, der ein Rind oder ein Lamm oder eine Ziege im Lager schlachtet oder der ausserhalb des Lagers schlachtet,
Luther 1912:Welcher aus dem Haus Israel einen Ochsen oder Lamm oder Ziege schlachtet, in dem Lager oder draußen vor dem Lager,
Buber-Rosenzweig 1929:Jedermann vom Hause Jissrael, der einen Ochsen oder ein Schaf oder eine Ziege im Lager metzt oder der metzt außer Lagers,
Tur-Sinai 1954:Jedermann vom Haus Jisraël, der schlachtet Rind, Schaf oder Ziege im Lager, oder der schlachtet außerhalb des Lagers,
Luther 1545 (Original):Welcher aus dem haus Jsrael ein ochsen oder lamb, oder zigen schlacht in dem Lager oder aussen fur dem Lager,
Luther 1545 (hochdeutsch):Welcher aus dem Hause Israel einen Ochsen oder Lamm oder Ziege schlachtet in dem Lager oder außen vor dem Lager
NeÜ 2024:Jeder Israelit, der ein Rind, ein Schaf oder eine Ziege schlachtet, sei es im Lager oder außerhalb davon,
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Jedermann vom Haus Israel, der ein Rind oder einen jungen Widder oder eine Ziege im Heerlager schächtet oder der außerhalb des Heerlagers schächtet
-Parallelstelle(n): 5. Mose 12, 5-7; 5. Mose 12, 13.14; 5. Mose 12, 26.27
English Standard Version 2001:If any one of the house of Israel kills an ox or a lamb or a goat in the camp, or kills it outside the camp,
King James Version 1611:What man soever [there be] of the house of Israel, that killeth an ox, or lamb, or goat, in the camp, or that killeth [it] out of the camp,
Westminster Leningrad Codex:אִישׁ אִישׁ מִבֵּית יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יִשְׁחַט שׁוֹר אוֹ כֶשֶׂב אוֹ עֵז בַּֽמַּחֲנֶה אוֹ אֲשֶׁר יִשְׁחַט מִחוּץ לַֽמַּחֲנֶֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:17, 1 - 27, 34: In diesem Abschnitt werden Richtlinien für praktische Heiligkeit angeführt. 17, 1 - 22, 33 Hier werden Themen der persönlichen Heiligkeit des Einzelnen behandelt. 17, 1 Verschiedene Gesetze über das Opfern werden erörtert. 17, 1 Der Herr warnt vor Opfern an anderer Stelle als am Eingang des Zeltes der Zusammenkunft (vgl. V. 5-7).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 3. Mose 17, 3
Sermon-Online