3. Mose 23, 3

Das dritte Buch Mose, Leviticus

Kapitel: 23, Vers: 3

3. Mose 23, 2
3. Mose 23, 4

Luther 1984:Sechs Tage sollst du arbeiten; der siebente Tag aber ist ein feierlicher Sabbat, heilige Versammlung. Keine Arbeit sollt ihr an ihm tun; denn es ist ein Sabbat für den HERRN, überall, wo ihr wohnt.-a- -a) 2. Mose 20, 8-11.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):SECHS Tage hindurch soll gearbeitet werden, aber der siebente Tag ist ein Tag völliger Ruhe-1- mit Versammlung am Heiligtum; da dürft ihr keinerlei Arbeit verrichten: es ist ein Ruhetag zu Ehren des HErrn in allen euren Wohnsitzen.» -1) = ein hoher Feiertag.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Sechs Tage soll man Arbeit tun; aber am siebten Tag ist ein ganz feierlicher Sabbat-1a-, eine heilige Versammlung. Keinerlei Arbeit dürft ihr tun; es ist ein Sabbat für den HERRN in all euren Wohnsitzen. -1) w: ein Sabbat der Sabbatfeier. a) 2. Mose 20, 8-11.
Schlachter 1952:Sechs Tage lang soll man arbeiten, aber am siebenten Tag ist die Sabbatfeier, eine heilige Versammlung; da sollt ihr kein Werk tun; denn es ist der Sabbat des HERRN, in allen euren Wohnorten.
Schlachter 2000 (05.2003):Der Sabbat Sechs Tage lang soll man arbeiten, aber am siebten Tag ist ein Sabbat der Ruhe, eine heilige Versammlung; da sollt ihr kein Werk tun; denn es ist der Sabbat des HERRN, in allen euren Wohnorten.
Zürcher 1931:Sechs Tage lang darf Arbeit getan werden, aber der siebente Tag ist hoher Feiertag, eine heilige Festversammlung; da sollt ihr keinerlei Arbeit tun in allen euren Wohnsitzen, es ist ein Ruhetag für den Herrn. -2. Mose 20, 8-10; 23, 12.
Luther 1912:Sechs Tage sollst du arbeiten; der siebente Tag aber ist der große, heilige Sabbat, da ihr zusammenkommt. Keine Arbeit sollt ihr an dem tun; denn es ist der Sabbat des Herrn in allen euren Wohnungen. - 2. Mose 20, 8-11.
Buber-Rosenzweig 1929:Ein Tagsechst werde Arbeit gemacht, aber am siebenten Tag ist Feier, Feiern, Ausrufen der Heiligung, allerart Arbeit sollt ihr nicht machen, Feier ists IHM in all euren Siedlungen.
Tur-Sinai 1954:Sechs Tage darf Arbeit verrichtet werden, aber am siebten Tag ist ein Sabbat vollkommener Ruhe, heilige Berufung, keinerlei Arbeit dürft ihr verrichten; ein Sabbat ist es dem Ewigen an allen euren Wohnsitzen.
Luther 1545 (Original):Sechs tage soltu erbeiten, Der siebende tag aber ist der grosse heilige Sabbath, da jr zusamen kompt, Keine erbeit solt jr drinnen thun, Denn es ist der Sabbath des HERRN, in allen ewren Wonungen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Sechs Tage sollst du arbeiten; der siebente Tag aber ist der große heilige Sabbat, da ihr zusammenkommt. Keine Arbeit sollt ihr drinnen tun; denn es ist der Sabbat des HERRN in allen euren Wohnungen.
NeÜ 2024:Der Sabbat: Sechs Tage darf man eine Arbeit tun, aber am siebten Tag ist Sabbat, ein Feiertag, eine heilige Versammlung. Da dürft ihr keinerlei Arbeit tun. Es ist ein Sabbat für Jahwe, wo immer ihr wohnt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Sechs Tage soll man Arbeit tun, aber am siebenten Tag ist Sabbat der Sabbatruhe(a), eine heilige Einberufung(b). Keinerlei Arbeit dürft ihr tun. Ein Sabbat ist es für Jahweh in allen euren Wohnstätten(c).
-Fussnote(n): (a) d. h.: ein Sabbat der vollständigen Ruhe (b) o.: eine Einberufung (d. h.: eine einberufene Zusammenkunft) zum Heiligtum; so a. 23, 7.8.21.24.27.35.36. (c) und Wohnsitzen; so a. V. 14.21.31.
-Parallelstelle(n): 2. Mose 20, 8-11; 2. Mose 31, 13-17
English Standard Version 2001:Six days shall work be done, but on the seventh day is a Sabbath of solemn rest, a holy convocation. You shall do no work. It is a Sabbath to the LORD in all your dwelling places.
King James Version 1611:Six days shall work be done: but the seventh day [is] the sabbath of rest, an holy convocation; ye shall do no work [therein]: it [is] the sabbath of the LORD in all your dwellings.
Westminster Leningrad Codex:שֵׁשֶׁת יָמִים תֵּעָשֶׂה מְלָאכָה וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי שַׁבַּת שַׁבָּתוֹן מִקְרָא קֹדֶשׁ כָּל מְלָאכָה לֹא תַעֲשׂוּ שַׁבָּת הִוא לַֽיהוָה בְּכֹל מֽוֹשְׁבֹתֵיכֶֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:23, 1 - 27, 34: In diesem Abschnitt werden Themen der Heiligkeit behandelt, die die Nation als ganze betreffen. 23, 1 - 24, 9 Hier werden die besonderen Feste Israels erklärt. Vgl. 2. Mose 23, 14-17; 4. Mose 28, 1-29, 40; 5. Mose 16, 1-17. 23, 1 Dieser Abschnitt stellt Tage heraus, die dem Herrn heilig sind. Nach dem Sabbat (V. 3) werden die Feste in zeitlicher Reihenfolge des Kalenders angeführt (V. 4-44).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 3. Mose 23, 3
Sermon-Online