4. Mose 3, 47

Das vierte Buch Mose, Numeri

Kapitel: 3, Vers: 47

4. Mose 3, 46
4. Mose 3, 48

Luther 1984:sollst du fünf Lot Silber erheben für jeden Kopf. Nach dem Gewicht, wie es am Heiligtum gilt, sollst du sie erheben, das Lot zu zwanzig Gramm.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):so sollst du fünf Schekel für jeden Kopf erheben; nach dem Gewicht des Heiligtums sollst du sie erheben, den Schekel zu zwanzig Gera gerechnet.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:da sollst du je fünf Schekel für den Kopf nehmen; nach dem Schekel des Heiligtums sollst du sie nehmen, den Schekel zu zwanzig Gera-a-. -a) 4. Mose 7, 13; 18, 16; 2. Mose 30, 13.
Schlachter 1952:sollst du je fünf Schekel erheben für jeden Kopf, und zwar sollst du es erheben nach dem Schekel des Heiligtums ;
Schlachter 2000 (05.2003):sollst du je fünf Schekel erheben für jeden Kopf, und zwar sollst du es erheben nach dem Schekel des Heiligtums, mit 20 Gera pro Schekel.
Zürcher 1931:sollst du auf jeden Kopf fünf Lot Silber erheben; nach heiligem Gewicht sollst du sie erheben, das Lot Silber zu zwanzig Gera.
Luther 1912:sollst du je fünf Silberlinge nehmen von Haupt zu Haupt nach dem Lot des Heiligtums (zwanzig Gera hat ein Lot)
Buber-Rosenzweig 1929:nimm je fünf und fünf Vollgewicht auf den Scheitel, nach dem Heiligtumsgewicht nimm sie, zwanzig Korn das Gewicht,
Tur-Sinai 1954:sollst du je fünf Schekel für den Kopf nehmen, nach dem Schekel des Heiligtums sollst du es nehmen, zwanzig Gera der Schekel.
Luther 1545 (Original):soltu ja fünff sekel nemen von heubt zu heubt, nach dem sekel des Heiligthums (Zwenzig Gera gilt ein sekel)
Luther 1545 (hochdeutsch):sollst du je fünf Sekel nehmen von Haupt zu Haupt, nach dem Sekel des Heiligtums (zwanzig Gera gilt ein Sekel),
NeÜ 2024:sollst du pro Kopf je fünf Schekel Silber nehmen, die dem Normgewicht im Heiligtum von elf Gramm entsprechen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):so sollst du je fünf Schekel für den Kopf nehmen. Nach dem Schekel des Heiligtums sollst du sie nehmen, zwanzig Gera der Schekel.
-Parallelstelle(n): 4. Mose 18, 16; 2. Mose 13, 11-14; 2. Mose 30, 13
English Standard Version 2001:you shall take five shekels per head; you shall take them according to the shekel of the sanctuary (the shekel of twenty gerahs ),
King James Version 1611:Thou shalt even take five shekels apiece by the poll, after the shekel of the sanctuary shalt thou take [them]: (the shekel [is] twenty gerahs:)
Westminster Leningrad Codex:וְלָקַחְתָּ חֲמֵשֶׁת חֲמֵשֶׁת שְׁקָלִים לַגֻּלְגֹּלֶת בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ תִּקָּח עֶשְׂרִים גֵּרָה הַשָּֽׁקֶל



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 4. Mose 3, 47
Sermon-Online