4. Mose 7, 5

Das vierte Buch Mose, Numeri

Kapitel: 7, Vers: 5

4. Mose 7, 4
4. Mose 7, 6

Luther 1984:Nimm's von ihnen für den Dienst an der Stiftshütte und gib's den Leviten, einem jeden für seinen Dienst.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«Nimm sie von ihnen an, damit sie beim Dienst am Offenbarungszelt Verwendung finden, und übergib sie den Leviten unter Berücksichtigung des von jedem zu leistenden Dienstes.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Nimm sie von ihnen an, und sie sollen zur Verwendung bei der Arbeit an dem Zelt der Begegnung sein, und gib sie den Leviten, jedem entsprechend seiner Arbeit!
Schlachter 1952:Nimm es von ihnen an, daß es verwendet werde zum Dienst an der Stiftshütte, und gib es den Leviten nach Bedürfnis ihres Dienstes.
Schlachter 2000 (05.2003):Nimm sie von ihnen an; sie sollen zur Verrichtung des Dienstes an der Stiftshütte verwendet werden, und gib sie den Leviten, jedem entsprechend seinem Dienst!
Zürcher 1931:Nimm sie von ihnen entgegen, um sie für den Dienst am heiligen Zelte zu verwenden, und übergib sie den Leviten, entsprechend dem Dienste eines jeden.
Luther 1912:Nimm’s von ihnen, daß es diene zum Dienst der Hütte des Stifts, und gib’s den Leviten, einem jeglichen nach seinem Amt.
Buber-Rosenzweig 1929:Nimms von ihnen an, es sei, die Bedienung des Zelts der Begegnung zu dienen, gib es an die Lewiten, jeder Mannschaft nach Geheiß ihres Dienstes.
Tur-Sinai 1954:«Nimm es von ihnen, und sie sollen dazu sein, den Dienst des Erscheinungszeltes zu verrichten, und du sollst sie den Lewiten übergeben, einem jeden seinem Dienst entsprechend.»
Luther 1545 (Original):Nims von jnen, das es diene zum dienst der Hütten des Stiffts, vnd gibs den Leuiten, einem jglichen nach seinem Ampt.
Luther 1545 (hochdeutsch):Nimm's von ihnen, daß es diene zum Dienst in der Hütte des Stifts, und gib's den Leviten, einem jeglichen nach seinem Amt.
NeÜ 2024:Nimm sie von ihnen an. Sie sollen am Offenbarungszelt Verwendung finden. Übergib sie den Leviten entsprechend den Anforderungen ihrer Arbeit.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Nimm sie von ihnen entgegen. Und sie seien dazu da, die Arbeit des Zeltes der Begegnung zu verrichten. Und gib sie den Leviten, jedem entsprechend seinem Dienst.
English Standard Version 2001:Accept these from them, that they may be used in the service of the tent of meeting, and give them to the Levites, to each man according to his service.
King James Version 1611:Take [it] of them, that they may be to do the service of the tabernacle of the congregation; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.
Westminster Leningrad Codex:קַח מֵֽאִתָּם וְהָיוּ לַעֲבֹד אֶת עֲבֹדַת אֹהֶל מוֹעֵד וְנָתַתָּה אוֹתָם אֶל הַלְוִיִּם אִישׁ כְּפִי עֲבֹדָתֽוֹ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:7, 1 - 10, 36: Diese 4 Kapitel zeigen, wie der Herr von der Stiftshütte aus zu Mose redete (7, 89) und Israel führte (9, 22; 10, 11.12). Als Israel auf den Herrn schaute und seinem Wort gehorchte, gab Gott ihnen Sieg über ihre Feinde (10, 35). 7, 1 So wie das Volk Israel großzügig gewesen war mit seinen Gaben für den Bau der Stiftshütte (s. 2. Mose 35, 4-29), so zeigte es dieselbe Großzügigkeit bei der Einweihung der Stiftshütte. 7, 1 die Errichtung der Wohnung vollendet. Nach 2. Mose 40, 17 wurde die Stiftshütte am ersten Tag des ersten Monats des zweiten Jahres aufgerichtet. Somit wurde sie 11½ Monate nach dem Auszug aus Ägypten aufgebaut.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 4. Mose 7, 5
Sermon-Online