4. Mose 16, 9

Das vierte Buch Mose, Numeri

Kapitel: 16, Vers: 9

4. Mose 16, 8
4. Mose 16, 10

Luther 1984:Ist's euch zu wenig, daß euch der Gott Israels -a-ausgesondert hat aus der Gemeinde Israel, ihm zu nahen, damit ihr euer Amt ausübt an der Wohnung des HERRN und vor die Gemeinde tretet, um ihr zu dienen? -a) 4. Mose 3, 6-13; 4, 4-20.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Genügt es euch nicht, daß der Gott Israels euch aus der Gemeinde der Israeliten ausgesondert hat, um euch zu sich nahen zu lassen, damit ihr den Dienst an der Wohnung des HErrn verrichtet und im Dienst der Gemeinde dieses Amt verwaltet?
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ist es euch zu wenig, daß der Gott Israels euch aus der Gemeinde Israel ausgesondert hat, um euch zu sich nahen zu lassen, damit ihr den Dienst (an) der Wohnung des HERRN ausübt und vor der Gemeinde steht, um ihr zu dienen-a-, -a) 4. Mose 1, 53; Hesekiel 44, 11.
Schlachter 1952:Ist es euch zu wenig, daß euch der Gott Israels von der Gemeinde Israels ausgesondert hat, daß ihr euch zu ihm nahen sollt, daß ihr den Dienst an der Wohnung des HERRN versehet und vor der Gemeinde stehet, ihr zu dienen?
Schlachter 2000 (05.2003):Ist es euch zu wenig, dass euch der Gott Israels aus der Gemeinde Israels ausgesondert hat, um euch zu sich nahen zu lassen, damit ihr den Dienst an der Wohnung des HERRN verseht und vor der Gemeinde steht, um ihr zu dienen?
Zürcher 1931:Ist es euch nicht genug, dass euch der Gott Israels aus der Gemeinde Israels ausgesondert hat, dass ihr ihm nahen dürft, um den Dienst an der Wohnung des Herrn zu verrichten und die Gemeinde zu bedienen? -4. Mose 3, 7; 18, 3.
Luther 1912:Ist’s euch zu wenig, daß euch der Gott Israels a) ausgesondert hat von der Gemeinde Israel, daß ihr zu ihm nahen sollt, daß ihr dienet im Amt der Wohnung des Herrn und vor die Gemeinde tretet, ihr zu dienen? - a) 4. Mose 3, 6-13; 4. Mose 4, 4-20.
Buber-Rosenzweig 1929:Ists euch zu wenig, daß Jissraels Gott euch schied aus Jissraels Gemeinschaft, euch ihm nahen zu lassen: den Dienst SEINER Wohnung zu dienen, zu stehen vor der Gemeinschaft, für sie zu amten!
Tur-Sinai 1954:Ist es euch zu wenig, daß Jisraëls Gott euch aus der Gemeinde Jisraëls ausgesondert, euch ihm nahen zu lassen, den Dienst an der Wohnung des Ewigen zu verrichten und vor der Gemeinde zu stehen, um für sie den Dienst zu versehen?
Luther 1545 (Original):Ists euch zu wenig, das euch der Gott Jsrael ausgesondert hat von der gemeine Jsrael, das jr jm opffern sollet, das jr dienet im Ampt der Wonung des HERRN, vnd fur die Gemeine trettet jr zu dienen?
Luther 1545 (hochdeutsch):Ist's euch zu wenig, daß euch der Gott Israels ausgesondert hat von der Gemeine Israel, daß ihr ihm opfern sollet, daß ihr dienet im Amt der Wohnung des HERRN und vor die Gemeine tretet, ihr zu dienen?
NeÜ 2024:Ist es euch zu wenig, dass Israels Gott euch aus der Menge der Israeliten ausgesondert hat, sodass ihr in seine Nähe kommen und den Dienst an der Wohnung Jahwes ausüben dürft und dass ihr vor der Gemeinde steht, um ihr zu dienen?
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Ist es euch zu wenig, dass der Gott Israels euch aus der Gemeinde Israels aussonderte, euch zu sich nahen zu lassen, den Dienst der Wohnung Jahwehs zu verrichten und vor der Gemeinde zu stehen, um an ihnen den ‹aufgetragenen› verehrenden Dienst zu verrichten?
-Parallelstelle(n): wenig Jesaja 7, 13; Dienst 4. Mose 1, 53; 4. Mose 3, 45; Hesekiel 44, 11
English Standard Version 2001:is it too small a thing for you that the God of Israel has separated you from the congregation of Israel, to bring you near to himself, to do service in the tabernacle of the LORD and to stand before the congregation to minister to them,
King James Version 1611:[Seemeth it but] a small thing unto you, that the God of Israel hath separated you from the congregation of Israel, to bring you near to himself to do the service of the tabernacle of the LORD, and to stand before the congregation to minister unto them?
Westminster Leningrad Codex:הַמְעַט מִכֶּם כִּֽי הִבְדִּיל אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אֶתְכֶם מֵעֲדַת יִשְׂרָאֵל לְהַקְרִיב אֶתְכֶם אֵלָיו לַעֲבֹד אֶת עֲבֹדַת מִשְׁכַּן יְהוָה וְלַעֲמֹד לִפְנֵי הָעֵדָה לְשָׁרְתָֽם



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 4. Mose 16, 9
Sermon-Online