5. Mose 3, 9

Das fünfte Buch Mose, Deuteronomium

Kapitel: 3, Vers: 9

5. Mose 3, 8
5. Mose 3, 10

Luther 1984:- die Sidonier nennen ihn Sirjon, aber die Amoriter nennen ihn Senir -,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):[- die Phönizier nennen den Hermon Sirjon, die Amoriter dagegen nennen ihn Senir] -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:- die Sidonier nennen den Hermon Sirjon-a-, und die Amoriter nennen ihn Senir --b-: -a) Psalm 29, 6. b) 1. Chronik 5, 23; Hoheslied 4, 8; Hesekiel 27, 5.
Schlachter 1952:,
Zürcher 1931:die Sidonier nennen den Hermon Sirjon, die Amoriter aber nennen ihn Senir -,
Luther 1912:(welchen die Sidonier Sirjon heißen, aber die Amoriter heißen ihn Senir), - 5. Mose 4, 48; Psalm 29, 6; 1. Chronik 5, 23.
Buber-Rosenzweig 1929:die Sidonier rufen den Chermon Ssirjon, der Amoriter - die rufen ihn Ssnir,
Tur-Sinai 1954:die Zidonier nennen den Hermon Sirjon, die Emoriter aber nennen ihn Senir -
Luther 1545 (Original):welchen die Zidoniter Sirion heissen, aber die Amoriter heissen jn Senir.
Luther 1545 (hochdeutsch):welchen die Zidonier Sirion heißen, aber die Amoriter heißen ihn Senir;
NeÜ 2021:- Von den Sidoniern wird der Hermon übrigens Sirjon und von den Amoritern Senir genannt. -
Jantzen/Jettel (25.11.2022):(die Sidonier nennen den Hermon Sirjon, und die Amoriter nennen ihn Senir),
-Parallelstelle(n): Sirjon Psalm 29, 6; Senir 1. Chronik 5, 23; Hoheslied 4, 8; Hesekiel 27, 5
English Standard Version 2001:(the Sidonians call Hermon Sirion, while the Amorites call it Senir),
King James Version 1611:([Which] Hermon the Sidonians call Sirion; and the Amorites call it Shenir;)
Westminster Leningrad Codex:צִידֹנִים יִקְרְאוּ לְחֶרְמוֹן שִׂרְיֹן וְהָאֱמֹרִי יִקְרְאוּ לוֹ שְׂנִֽיר



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 5. Mose 3, 9
Sermon-Online