Josua 10, 5

Das Buch Josua (Jehoschua, Joschua,Jehoschua)

Kapitel: 10, Vers: 5

Josua 10, 4
Josua 10, 6

Luther 1984:Da sammelten sich und zogen hinauf die fünf Könige der Amoriter, der König von Jerusalem, der König von Hebron, der König von Jarmut, der König von Lachisch, der König von Eglon mit ihrem ganzen Kriegsvolk und belagerten Gibeon und kämpften gegen die Stadt.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da vereinigten sich und zogen hinauf die fünf Amoriterkönige: der König von Jerusalem, der König von Hebron, der König von Jarmuth, der König von Lachis und der König von Eglon mit allen ihren Heeren und belagerten Gibeon und bestürmten es.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da sammelten sich die fünf Könige der Amoriter und zogen hinauf: der König von Jerusalem, der König von Hebron, der König von Jarmut, der König von Lachisch, der König von Eglon, sie und alle ihre Heerlager; und sie belagerten Gibeon und kämpften gegen die Stadt-1a-. -1) w: gegen sie. a) Josua 9, 2.
Schlachter 1952:Da kamen zusammen und zogen hinauf die fünf Könige der Amoriter, der König zu Jerusalem, der König zu Hebron, der König zu Jarmut, der König zu Lachis und der König zu Eglon mit ihrem ganzen Heerlager, und sie belagerten Gibeon und stritten wider es.
Schlachter 2000 (05.2003):Da vereinigten sich die fünf Könige der Amoriter und zogen hinauf: der König von Jerusalem, der König von Hebron, der König von Jarmut, der König von Lachis und der König von Eglon mit allen ihren Heeren; und sie belagerten Gibeon und bekämpften es.
Zürcher 1931:Da kamen zusammen und zogen hinauf die fünf Könige der Amoriter, der König von Jerusalem, der König von Hebron, der König von Jarmuth, der König von Lachis und der König von Eglon, mit ihrem ganzen Heere und belagerten Gibeon und stritten wider die Stadt.
Luther 1912:Da kamen zuhauf und zogen hinauf die fünf Könige der Amoriter - der König zu Jerusalem, der König zu Hebron, der König zu Jarmuth, der König zu Lachis, der König zu Eglon - mit allem ihrem Heerlager und belagerten Gibeon und stritten dawider.
Buber-Rosenzweig 1929:Sie vereinigten sich und zogen auf, die fünf Amoriterkönige, der König von Jerusalem, der König von Hebron, der König von Jarmut, der König von Lachisch, der König von Eglon, sie und all ihre Lager, sie belagerten Gibon und bekriegten es.
Tur-Sinai 1954:Da sammelten sich und zogen herauf die fünf Könige der Emoriter, der König von Jeruschalaim, der König von Hebron, der König von Jarmut, der König von Lachisch, der König von Eglon, sie und ihre ganzen Heerlager, belagerten Gib'on und bekriegten es.
Luther 1545 (Original):Da kamen zu hauff vnd zogen hinauff die fünff Könige der Amoriter, der könig zu Jerusalem, der könig zu Hebron, der könig zu Jarmuth, der könig zu Lachis, der könig zu Eglon, mit alle jrem Heerlager, vnd belegten Gibeon vnd stritten wider sie.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da kamen zuhauf und zogen hinauf die fünf Könige der Amoriter: der König zu Jerusalem, der König zu Hebron, der König zu Jarmuth, der König zu Lachis, der König zu Eglon, mit all ihrem Heerlager und belegten Gibeon und stritten wider sie.
NeÜ 2024:Da vereinigten sich die fünf Amoriterkönige und zogen mit ihrer ganzen Heeresmacht vor Gibeon. Sie erklärten Gibeon den Krieg und begannen die Stadt zu belagern.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und es versammelten sich die fünf Könige der Amoriter und zogen hinauf: der König von Jerusalem, der König von Hebron, der König von Jarmut, der König von Lachisch, der König von Eglon, sie und alle ihre Heerlager. Und sie belagerten Gibeon und bekämpften es.
-Parallelstelle(n): Josua 9, 1.2
English Standard Version 2001:Then the five kings of the Amorites, the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, and the king of Eglon, gathered their forces and went up with all their armies and encamped against Gibeon and made war against it.
King James Version 1611:Therefore the five kings of the Amorites, the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, the king of Eglon, gathered themselves together, and went up, they and all their hosts, and encamped before Gibeon, and made war against it.
Westminster Leningrad Codex:וַיֵּאָסְפוּ וַֽיַּעֲלוּ חֲמֵשֶׁת מַלְכֵי הָאֱמֹרִי מֶלֶךְ יְרוּשָׁלִַם מֶֽלֶךְ חֶבְרוֹן מֶֽלֶךְ יַרְמוּת מֶֽלֶךְ לָכִישׁ מֶֽלֶךְ עֶגְלוֹן הֵם וְכָל מַֽחֲנֵיהֶם וַֽיַּחֲנוּ עַל גִּבְעוֹן וַיִּֽלָּחֲמוּ עָלֶֽיהָ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Josua 10, 5
Sermon-Online