Richter 5, 12

Das Buch der Richter

Kapitel: 5, Vers: 12

Richter 5, 11
Richter 5, 13

Luther 1984:Auf, auf, Debora! Auf, auf und singe ein Lied! Mach dich auf, Barak, und fange, die dich fingen, du Sohn Abinoams!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):WACH auf, erwache, Debora! / wach auf, erwache und stimme den Sang an! / Erhebe dich, Barak, und fange deine Fänger, Sohn Abinoams! /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wach auf, wach auf, Debora! Wach auf, wach auf, sing-1- ein Lied-a-! Mache dich auf, Barak, und führe gefangen deine Gefangenen-2-, Sohn Abinoams! -1) w: rede. 2) die syr. und arabische Üs: führe gefangen fort, die dich gefangen fortgeführt haben. a) Psalm 57, 9.
Schlachter 1952:Wohlauf, wohlauf, Debora; / wohlauf, wohlauf, und singe ein Lied! / Mache dich auf, Barak, / und führe deine Gefangenen ab, du Sohn Abinoams! /
Schlachter 2000 (05.2003):Wach auf, wach auf, Debora; wach auf, wach auf und sing ein Lied! Mach dich auf, Barak, und führe deine Gefangenen ab, du Sohn Abinoams!
Zürcher 1931:«Wach auf, wach auf, Debora! / Wach auf, wach auf, singe ein Lied! / Erhebe dich, Barak, und führe gefangen, / die dich gefangenführten, Sohn Abinoams!» /
Luther 1912:Wohlauf, wohlauf, Debora! Wohlauf, wohlauf, und singe ein Lied! Mache dich auf, Barak, und fange deine Fänger, du Sohn Abinoams!
Buber-Rosenzweig 1929:Erwache, erwache, Dbora, erwache, erwache, bereds im Gesang! Auf, Barak, fang deine Fänger, Sohn Abinoams!
Tur-Sinai 1954:,Auf, auf, Debora! Auf, auf, sag Sang! Steh auf, Barak, Raub dir Gefangene, Sohn Abinoams!'
Luther 1545 (Original):Wolauff, wolauff Debora, wolauff, wolauff, vnd singe ein Liedlin, Mach dich auff Barak, vnd fange deine Fenger, du son AbiNoam.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wohlauf, wohlauf, Debora, wohlauf, wohlauf, und singe ein Liedlein! Mache dich auf, Barak, und fange deine Fänger, du Sohn Abinoams!
NeÜ 2024:Auf, auf, Debora! Wach auf und singe ein Lied! / Auf, Barak, Abinoams Sohn! / Führe deine Gefangenen vor!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Wach auf! Wach auf, Debora! Wach auf! Wach auf! Sprich ein Lied! Mache dich auf, Barak! Führe gefangen deine Gefangenen, Sohn Abinoams!
-Parallelstelle(n): Wach Psalm 57, 9
English Standard Version 2001:Awake, awake, Deborah! Awake, awake, break out in a song! Arise, Barak, lead away your captives, O son of Abinoam.
King James Version 1611:Awake, awake, Deborah: awake, awake, utter a song: arise, Barak, and lead thy captivity captive, thou son of Abinoam.
Westminster Leningrad Codex:עוּרִי עוּרִי דְּבוֹרָה עוּרִי עוּרִי דַּבְּרִי שִׁיר קוּם בָּרָק וּֽשֲׁבֵה שֶׁבְיְךָ בֶּן אֲבִינֹֽעַם



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Richter 5, 12
Sermon-Online