Richter 11, 12

Das Buch der Richter

Kapitel: 11, Vers: 12

Richter 11, 11
Richter 11, 13

Luther 1984:Dann sandte Jeftah Botschaft zum König der Ammoniter und ließ ihm sagen: Was hast du mit mir zu schaffen, daß du zu mir kommst, um gegen mein Land zu kämpfen?
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):HIERAUF sandte Jephtha Boten an den König der Ammoniter und ließ ihm sagen: «Was willst du von mir, daß du gegen mich herangezogen bist, um mein Land zu bekriegen?»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:UND Jeftah sandte Boten an den König der Söhne Ammon und (ließ ihm) sagen: Was habe ich mit dir (zu tun), daß du gegen mich gekommen bist, um gegen mein Land Krieg zu führen-a-? -a) 5. Mose 20, 10.
Schlachter 1952:Da sandte Jephtah Botschaft zu dem König der Kinder Ammon und ließ ihm sagen: Was hast du mit mir zu schaffen, daß du zu mir kommst, wider mein Land zu streiten?
Schlachter 2000 (05.2003):Jephtahs Botschaft an die Ammoniter Da sandte Jephtah Boten zum König der Ammoniter und ließ ihm sagen: Was hast du mit mir zu tun, dass du zu mir kommst, um gegen mein Land zu kämpfen?
Zürcher 1931:Nun sandte Jephtha Boten an den König der Ammoniter und liess ihm sagen: Was willst du von mir, dass du zu mir kommst, mein Land mit Krieg zu überziehen?
Luther 1912:Da sandte Jephthah Botschaft zum König der Kinder Ammon und ließ ihm sagen: Was hast du mit mir zu schaffen, daß du kommst zu mir, wider mein Land zu streiten?
Buber-Rosenzweig 1929:Jiftach sandte Boten zum König der Söhne Ammons, zu sprechen: Was haben wir miteinander, ich und du, daß du zu mir kamst, mein Land zu bekriegen?
Tur-Sinai 1954:Dann sandte Jiftah Boten an den König der Söhne Ammons und ließ sagen: «Was habe ich mit dir, daß du zu mir gekommen bist, mein Land zu bekriegen?»
Luther 1545 (Original):Da sandte Jephthah Botschafft zum Könige der kinder Ammon, vnd lies jm sagen, Was hastu mit mir zuschaffen, das du komest zu mir wider mein Land zu streiten?
Luther 1545 (hochdeutsch):Da sandte Jephthah Botschaft zum Könige der Kinder Ammon und ließ ihm sagen: Was hast du mit mir zu schaffen, daß du kommest zu mir, wider mein Land zu streiten?
NeÜ 2024:Verhandlung mit dem König von Ammon: Dann schickte Jiftach Boten zum König der Ammoniter und ließ ihm sagen: Warum führst du Krieg gegen mein Land? Was ist zwischen uns passiert?
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Jefta sandte Boten zum König der Söhne Ammons und sagte: Was haben wir miteinander [zu schaffen], ich und du, dass du gegen mich gekommen bist, um gegen mein Land Krieg zu führen?
-Parallelstelle(n): 5. Mose 20, 10-12; was hab. 1. Könige 17, 18; 2. Könige 3, 13; 2. Chronik 35, 21; Markus 1, 24; Markus 5, 7; Johannes 2, 4
English Standard Version 2001:Then Jephthah sent messengers to the king of the Ammonites and said, What do you have against me, that you have come to me to fight against my land?
King James Version 1611:And Jephthah sent messengers unto the king of the children of Ammon, saying, What hast thou to do with me, that thou art come against me to fight in my land?
Westminster Leningrad Codex:וַיִּשְׁלַח יִפְתָּח מַלְאָכִים אֶל מֶלֶךְ בְּנֵֽי עַמּוֹן לֵאמֹר מַה לִּי וָלָךְ כִּֽי בָאתָ אֵלַי לְהִלָּחֵם בְּאַרְצִֽי



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Richter 11, 12
Sermon-Online