1. Samuel 4, 9

Das erstes Buch Samuel

Kapitel: 4, Vers: 9

1. Samuel 4, 8
1. Samuel 4, 10

Luther 1984:So seid nun stark und seid Männer, ihr Philister, damit ihr nicht dienen müßt den Hebräern, -a-wie sie euch gedient haben! Seid Männer und kämpft! -a) Richter 13, 1.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Haltet euch tapfer und zeigt euch als Männer, ihr Philister, sonst müßt ihr den Hebräern dienen, wie sie euch gedient haben; ja, seid Männer und kämpft!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Seid tapfer und seid Männer-a-, ihr Philister, damit ihr nicht den Hebräern dienen müßt, wie sie euch gedient haben-b-! Seid Männer und kämpft! -a) 2. Samuel 10, 12. b) Richter 13, 1.
Schlachter 1952:So seid nun tapfer und Männer, ihr Philister, damit ihr den Hebräern nicht dienen müsset, wie sie euch gedient haben. Seid Männer und streitet!
Schlachter 2000 (05.2003):So seid nun tapfer und erweist euch als Männer, ihr Philister, damit ihr den Hebräern nicht dienen müsst, wie sie euch gedient haben. Seid Männer und kämpft!
Zürcher 1931:So seid nun tapfer und zeigt euch als Männer, ihr Philister, dass ihr nicht Knechte der Hebräer werdet, wie sie eure Knechte waren! Seid Männer und kämpft! -Richter 13, 1.
Luther 1912:So seid nun getrost und Männer, ihr Philister, daß ihr nicht dienen müsset den Hebräern, wie sie euch a) gedient haben! Seid Männer und streitet! - a) Richter 13, 1.
Buber-Rosenzweig 1929:- Erstarket, werdet Männer, ihr Philister, sonst müßt ihr den Ebräern dienen, wie sie euch dienten, werdet Männer und kämpft!
Tur-Sinai 1954:Seid stark, werdet Männer, Pelischtäer, damit ihr nicht Knechte werdet den Hebräern, wie sie euch Knechte waren; werdet denn Männer und kämpfet!»
Luther 1545 (Original):So seid nu getrost vnd Menner, jr Philister, das jr nicht dienen müsset den Ebreern, wie sie euch gedienet haben, Seid Menner vnd streitet.
Luther 1545 (hochdeutsch):So seid nun getrost und Männer, ihr Philister, daß ihr nicht dienen müsset den Ebräern, wie sie euch gedienet haben. Seid Männer und streitet!
NeÜ 2024:Auf, ihr Philister, macht euch stark und seid Männer! Sonst müsst ihr den Hebräern dienen, wie sie euch gedient haben. Zeigt, dass ihr Männer seid, und kämpft!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Macht euch stark und seid Männer, [ihr] Philister, damit ihr nicht den Hebräern dienen müsst, wie sie euch gedient haben! Seid Männer und kämpft!
-Parallelstelle(n): stark 2. Samuel 10, 12; 1. Korinther 16, 13; Epheser 6, 10; dienen Richter 13, 1
English Standard Version 2001:Take courage, and be men, O Philistines, lest you become slaves to the Hebrews as they have been to you; be men and fight.
King James Version 1611:Be strong, and quit yourselves like men, O ye Philistines, that ye be not servants unto the Hebrews, as they have been to you: quit yourselves like men, and fight.
Westminster Leningrad Codex:הִֽתְחַזְּקוּ וִֽהְיוּ לַֽאֲנָשִׁים פְּלִשְׁתִּים פֶּן תַּעַבְדוּ לָעִבְרִים כַּאֲשֶׁר עָבְדוּ לָכֶם וִהְיִיתֶם לַאֲנָשִׁים וְנִלְחַמְתֶּֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:4, 9: ihr … nicht dienen müsst, wie sie euch gedient haben. Da Israel nicht alle Einwohner Kanaans ausrottete (s. Richter 1, 28), fiel es unter Gottes Gericht. Als Folge dieses Gerichts wurde Israel von den Philistern bedrängt (s. Richter 10.13-16). Die Philister fürchteten, Knechte der Hebräer zu werden.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Samuel 4, 9
Sermon-Online