1. Samuel 14, 23

Das erstes Buch Samuel

Kapitel: 14, Vers: 23

1. Samuel 14, 22
1. Samuel 14, 24

Luther 1984:So half der HERR Israel an diesem Tage. Und der Kampf breitete sich aus bis Bet-Awen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):So verlieh der HErr den Israeliten an jenem Tage den Sieg. ALS aber der Kampf sich bis über Beth-Awen hin ausbreitete,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:So rettete der HERR Israel an demselben Tag-a-. Und der Kampf zog sich bis über Bet-Awen hinaus-b-. -a) 1. Samuel 9, 16; 2. Mose 14, 30; 5. Mose 20, 4. b) 1. Samuel 13, 5.
Schlachter 1952:Also rettete der HERR an jenem Tage Israel; und der Streit zog sich hinüber bis Beth-Aven.
Schlachter 2000 (05.2003):So rettete der HERR an jenem Tag Israel; und der Kampf wogte bis Beth-Awen hinüber.
Zürcher 1931:So gab der Herr an jenem Tage Israel den Sieg. Der Kampf aber zog sich über Beth-Awen hinaus; und das ganze Volk war mit Saul, ungefähr zehntausend Mann, und der Kampf breitete sich aus über das ganze Gebirge Ephraim.
Luther 1912:Also half der Herr zu der Zeit Israel. Und der Streit währte bis gen Beth-Aven.
Buber-Rosenzweig 1929:An jenem Tag befreite ER Jissrael. Der Kampf dehnte sich über Bet Awen hinaus,
Tur-Sinai 1954:So half der Ewige Jisraël an jenem Tag. Und die Schlacht ging über Bet-Awen hinaus.
Luther 1545 (Original):Also halff der HERR zu der zeit Jsrael, vnd der streit weret bis gen BethAuen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Also half der HERR zu der Zeit Israel. Und der Streit währete bis gen Beth-Aven.
NeÜ 2024:So rettete Jahwe Israel an diesem Tag. Der Kampf zog sich bis über Bet-Awen hinaus.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und ‹so› rettete Jahweh Israel an jenem Tag. Und der Kampf zog sich über Beth-Awen hinaus.
-Parallelstelle(n): rettete 1. Samuel 9, 16; 5. Mose 20, 4; Psalm 44, 8; Awen 1. Samuel 13, 5
English Standard Version 2001:So the LORD saved Israel that day. And the battle passed beyond Beth-aven.
King James Version 1611:So the LORD saved Israel that day: and the battle passed over unto Bethaven.
Westminster Leningrad Codex:וַיּוֹשַׁע יְהוָה בַּיּוֹם הַהוּא אֶת יִשְׂרָאֵל וְהַמִּלְחָמָה עָבְרָה אֶת בֵּית אָֽוֶן



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:14, 23: So rettete der HERR … Israel. Der Verfasser verwendete eine ähnliche Sprache wie beim Exodus. Trotz ihres ungehorsamen Königs war Gott treu und errettete Israel von seinen Feinden. Beth-Awen. S. Anm. zu 13, 5.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Samuel 14, 23
Sermon-Online