2. Samuel 22, 6

Das zweite Buch Samuel

Kapitel: 22, Vers: 6

2. Samuel 22, 5
2. Samuel 22, 7

Luther 1984:Des Totenreichs Bande umfingen mich, / und des Todes Stricke überwältigten mich. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):die Netze des Totenreichs umfingen mich, / die Schlingen des Todes fielen über mich-1-. / -1) o: starrten mir entgegen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Fesseln des Scheols umgaben mich, Fallen des Todes überwältigten mich-1-. -1) w: traten mir entgegen.
Schlachter 1952:Stricke der Unterwelt umschlangen mich, / Todesschlingen kamen mir entgegen. /
Schlachter 2000 (05.2003):die Fesseln des Totenreiches umschlangen mich, es ereilten mich die Fallstricke des Todes.
Zürcher 1931:die Bande der Unterwelt umstrickten mich, / auf mich fielen die Schlingen des Todes. /
Luther 1912:Der Hölle Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich.
Buber-Rosenzweig 1929:Stricke des Gruftreichs umrangen mich, mich überraschten Schlingen des Tods.
Tur-Sinai 1954:Die Stricke des Scheol umwanden mich, Des Todes Schlingen jagten vor mir hin.
Luther 1545 (Original):Der Helle band vmbfiengen mich, Vnd des Todes stricke vberweldigten mich.
Luther 1545 (hochdeutsch):Der Höllen Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich.
NeÜ 2024:Mit Stricken des Todes war ich gebunden, / die Todesfalle schlug über mir zu.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Die Fesseln des Scheols umringten mich. Es ereilten mich die Schlingen des Todes.
-Parallelstelle(n): Psalm 55, 5; Psalm 86, 13; Psalm 89, 49; Psalm 116, 3
English Standard Version 2001:the cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me.
King James Version 1611:The sorrows of hell compassed me about; the snares of death prevented me;
Westminster Leningrad Codex:חֶבְלֵי שְׁאוֹל סַבֻּנִי קִדְּמֻנִי מֹֽקְשֵׁי מָֽוֶת



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:21, 1: Das ist der letzte Abschnitt des zweiten Buches Samuel. Wie das Buch der Richter (Richter 17, 1-21, 25) schließt es mit diesem Epilog, der nicht zwangsläufig chronologisch sortiertes Material enthält, welches Davids Herrschaft näher beschreibt. Es findet sich eine auffallende literarische Anordnung der Abschnitte dieses Teils des Buches. Der erste und letzte Abschnitt (21, 1-14; 24, 1-25) beschreiben den zweimaligen Zorn des Herrn über Israel. Der zweite und fünfte Abschnitt (21, 15-22; 23, 8-39) berichtet von Davids Kriegern. Der dritte und vierte Abschnitt (22, 1-51; 23, 1-7) beinhaltet die beiden Lieder Davids. 21, 1 Das ereignete sich, nachdem David Mephiboset Güte erwiesen hatte (V. 7; vgl. 9, 1-13) und bevor Simei David fluchte (vgl. 16, 7.8). 21, 1 eine Hungersnot. Als eine 3-jährige Hungersnot in Israel herrschte, betrachtete David sie als eine göttliche Zuchtmaßnahme (vgl. 5. Mose 28, 47.48) und suchte Gott, um den Grund zu erfahren. 21, 1 Saul und wegen des Hauses der Blutschuld. Durch göttliche Offenbarung erfuhr David, dass die Hungersnot die Folge von Sauls Sünde war: nämlich dass er die Gibeoniter getötet hatte. Es gibt keinen weiteren Verweis auf dieses Ereignis. Wahrscheinlich versuchte Saul das auszuführen, was Gott befohlen hatte, und wollte die restlichen Heiden aus dem Land beseitigen, um Israels Aufblühen zu ermöglichen (V. 2). Aber in seinem Eifer hatte er eine schwere Sünde begangen; er hatte einen Bund gebrochen, der 400 Jahre zuvor geschlossen wurde zwischen Josua ua und den Gibeonitern, die im Land wohnten, als Israel es in Besitz nahm. Bei der Schließung des Bundes hatten sie Josua ua hinters Licht geführt, aber nichtsdestotrotz war es ein Bund (s. Josua 9, 3-27). Das Halten eines Bundes war in Gottes Augen keine unwichtige Angelegenheit (s. Josua 9, 20).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Samuel 22, 6
Sermon-Online