1. Könige 3, 28

Das erste Buch der Könige

Kapitel: 3, Vers: 28

1. Könige 3, 27
1. Könige 4, 1

Luther 1984:Und ganz Israel hörte von dem Urteil, das der König gefällt hatte, und sie fürchteten den König; denn sie sahen, daß die Weisheit Gottes in ihm war, Gericht zu halten.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als nun ganz Israel den Richterspruch vernahm, den der König gefällt hatte, fühlte man Ehrfurcht vor dem König, denn man erkannte, daß eine göttliche Weisheit in ihm wohnte, um Recht zu sprechen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und ganz Israel hörte das Urteil, das der König gefällt hatte, und sie fürchteten sich vor dem König-a-. Denn sie sahen, daß die Weisheit Gottes in ihm war-b-, (rechtes) Gericht zu halten-c-. -a) Josua 4, 14. b) Esra 7, 25. c) 1. Könige 10, 9; Psalm 72, 2.4; Sprüche 8, 15; 25, 2; Jesaja 28, 6.
Schlachter 1952:Als nun ganz Israel vernahm, was für ein Urteil der König gefällt hatte, fürchteten sie sich vor dem König; denn sie sahen, daß die Weisheit Gottes in seinem Herzen war, um Recht zu schaffen.
Schlachter 2000 (05.2003):Als nun ganz Israel hörte, was für ein Urteil der König gefällt hatte, da fürchteten sie sich vor dem König; denn sie sahen, dass die Weisheit Gottes in seinem Herzen war, um Recht zu schaffen.
Zürcher 1931:Und ganz Israel hörte von dem Urteil, das der König gefällt hatte, und sie hatten Ehrfurcht vor dem König; denn sie sahen, dass göttliche Weisheit in ihm war, um Recht zu sprechen.
Luther 1912:Und das Urteil, das der König gefällt hatte, erscholl vor dem ganzen Israel, und sie fürchteten sich vor dem König; denn sie sahen, daß die Weisheit Gottes in ihm war, Gericht zu halten.
Buber-Rosenzweig 1929:Alles Jissrael, sie hörten das Gericht, das der König gerichtet hatte, sie erschauerten vorm Antlitz des Königs, denn sie schauten, daß Gottesweisheit in seinem Innern war, Recht darzutun.
Tur-Sinai 1954:Und es hörte ganz Jisraël den Rechtsspruch, den der König getan, und sie ehrfürchteten den König, denn sie sahen, daß Gottesweisheit in ihm war, Recht zu üben.
Luther 1545 (Original):Vnd das Vrteil erschall fur dem gantzen Jsrael, das der König gefellet hatte, Vnd furchten sich fur dem Könige, Denn sie sahen, das die weisheit Gottes in jm war, Gericht zu halten.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und das Urteil erscholl vor dem ganzen Israel, das der König gefället hatte, und fürchteten sich vor dem Könige; denn sie sahen, daß die Weisheit Gottes in ihm war, Gericht zuhalten.
NeÜ 2024:Ganz Israel hörte von dem Urteil, das der König gefällt hatte. Das Volk achtete und respektierte ihn, weil sie sahen, dass Gottes Weisheit in ihm war, sodass er gerechte Urteile fällen konnte.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und ganz Israel hörte das Urteil, das der König gefällt hatte. Und sie fürchteten sich vor dem König, denn sie sahen, dass Weisheit Gottes in ihm war, Recht zu schaffen(a).
-Fussnote(n): (a) o.: ‹rechtes› Gericht zu halten.
-Parallelstelle(n): Weisheit 1. Könige 3, 9.11.12; 5. Mose 34, 9; Sprüche 8, 15; fürcht. Josua 4, 14
English Standard Version 2001:And all Israel heard of the judgment that the king had rendered, and they stood in awe of the king, because they perceived that the wisdom of God was in him to do justice.
King James Version 1611:And all Israel heard of the judgment which the king had judged; and they feared the king: for they saw that the wisdom of God [was] in him, to do judgment.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּשְׁמְעוּ כָל יִשְׂרָאֵל אֶת הַמִּשְׁפָּט אֲשֶׁר שָׁפַט הַמֶּלֶךְ וַיִּֽרְאוּ מִפְּנֵי הַמֶּלֶךְ כִּי רָאוּ כִּֽי חָכְמַת אֱלֹהִים בְּקִרְבּוֹ לַעֲשׂוֹת מִשְׁפָּֽט



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:3, 28: sie fürchteten sich vor dem König. Israel stand in Ehrfurcht vor dem König und war bereit, sich seiner Herrschaft zu unterwerfen, da seine Weisheit von Gott kam.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Könige 3, 28
Sermon-Online