1. Könige 18, 29

Das erste Buch der Könige

Kapitel: 18, Vers: 29

1. Könige 18, 28
1. Könige 18, 30

Luther 1984:Als aber der Mittag vergangen war, waren sie in Verzückung bis um die Zeit, zu der man das -a-Speisopfer darbringt; aber da war keine Stimme noch Antwort noch einer, der aufmerkte. -a) 4. Mose 28, 4.5.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als dann der Mittag vorüber war, gerieten sie ins Rasen bis zur Zeit, da man das Speisopfer darzubringen pflegt; aber kein Laut, keine Antwort und keine Erhörung war erfolgt.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und es geschah, als der Mittag vorüber war, da gerieten sie in Raserei-1a- bis (zur Zeit, da) man das Speisopfer opfert-b-; aber da war kein Laut, keine Antwort-2-, kein Aufhorchen-c-. -1) o: da weissagten sie. - Das Wort bed. prophetische Verzückung. Es kann positiv und negativ (wie auch in 1. Könige 22, 10) gemeint sein. 2) w: kein Laut, keiner, der antwortete. a) 1. Samuel 10, 5; Matthäus 6, 7. b) 2. Mose 29, 41; Daniel 9, 21. c) 2. Mose 8, 14; Psalm 115, 4-8; Jesaja 46, 7.
Schlachter 1952:Als aber der Mittag vergangen war, weissagten sie, bis es Zeit war, das Speisopfer darzubringen; aber da war keine Stimme noch Antwort noch Aufmerken.
Schlachter 2000 (05.2003):Als aber der Mittag vergangen war, weissagten sie, bis es Zeit war, das Speisopfer darzubringen; aber da war keine Stimme noch Antwort noch Aufhorchen.
Zürcher 1931:Als der Mittag vorbei war, gerieten sie ins Rasen, bis um die Zeit, wo man das Speisopfer darzubringen pflegt. Aber kein Laut, keine Antwort, keine Erhörung. -2. Mose 29, 39.
Luther 1912:Da aber der Mittag vergangen war, a) weissagten sie bis b) um die Zeit, da man das Speisopfer tun sollte; und war da keine Stimme noch Antwort noch Aufmerken. - a) 1. Samuel 18, 10. b) 4. Mose 28, 4.5.
Buber-Rosenzweig 1929:So geschahs noch, als der Mittag vorüber war: sie kündeten einher, bis da man die Hinleitspende darhöht, - aber kein Stimmenschall, kein Antwortender, kein Aufmerken!
Tur-Sinai 1954:Da wars, als Mittag vorüber war, und sie begeisteten sich bis (zur Zeit) da das Mehlopfer aufsteigt; aber: Kein Laut, kein Rufer, kein Lauschen.
Luther 1545 (Original):Da aber der mittag vergangen war, weissagten sie, bis das man das Speisopffer thun solt, vnd war da keine stimme, noch antwort, noch Auffmercker.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da aber der Mittag vergangen war, weissagten sie, bis daß man das Speisopfer tun sollte; und war da keine Stimme, noch Antwort, noch Aufmerken.
NeÜ 2024:Als der Mittag vorüber war, weissagten sie wie Propheten. Das dauerte bis zur Zeit des Abendopfers. (Wörtlich: das Speisopfer darbringt, das war gegen 15 Uhr.) Aber es gab keinen Laut, keine Antwort, kein Aufmerken.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und es geschah, als der Mittag vorüber war, da gebärdeten sie sich wie Propheten ‹und waren in Verzückung› bis [um die Zeit], da man das Speisopfer opfert. Aber da war kein Laut und keine Antwort und kein Aufmerken.
-Parallelstelle(n): Speiso. 2. Mose 29, 41; Daniel 9, 21; kein 1. Könige 18, 26
English Standard Version 2001:And as midday passed, they raved on until the time of the offering of the oblation, but there was no voice. No one answered; no one paid attention.
King James Version 1611:And it came to pass, when midday was past, and they prophesied until the [time] of the offering of the [evening] sacrifice, that [there was] neither voice, nor any to answer, nor any that regarded.
Westminster Leningrad Codex:וַֽיְהִי כַּעֲבֹר הַֽצָּהֳרַיִם וַיִּֽתְנַבְּאוּ עַד לַעֲלוֹת הַמִּנְחָה וְאֵֽין קוֹל וְאֵין עֹנֶה וְאֵין קָֽשֶׁב



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:18, 29: keine … noch … noch. Die dreifache Erklärung betonte, dass von Baal absolut keine Reaktion kam. Dieser Umstand deutete Baals Machtlosigkeit und Nicht-Existenz an (Jeremia 10, 5).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Könige 18, 29
Sermon-Online