2. Könige 6, 27

Das zweite Buch der Könige

Kapitel: 6, Vers: 27

2. Könige 6, 26
2. Könige 6, 28

Luther 1984:Er sprach: Hilft dir der HERR nicht, woher soll ich dir helfen? Von der Tenne oder von der Kelter?
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Aber er antwortete: «Wenn dir Gott der HErr nicht hilft, wie sollte ich dir helfen? Etwa mit einer Gabe von der Tenne oder von der Kelter?»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Er aber sagte: Hilft dir der HERR nicht, woher sollte ich dir helfen?-a- (Etwa) von der Tenne oder von der Kelterkufe? -a) Psalm 60, 13; 146, 3.
Schlachter 1952:Er aber sprach: Hilft dir der HERR nicht, von woher soll ich dir Hilfe bringen? Von der Tenne oder von der Kelter?
Schlachter 2000 (05.2003):Er aber sprach: Wenn dir der HERR nicht hilft, von woher soll ich dir Hilfe bringen? Von der Tenne oder von der Kelter?
Zürcher 1931:Aber er erwiderte: Hilft dir der Herr nicht, womit soll ich dir helfen? mit etwas von der Tenne oder von der Kelter?
Luther 1912:Er sprach: Hilft dir der Herr nicht, woher soll ich dir helfen? von der Tenne oder von der Kelter?
Buber-Rosenzweig 1929:Er sprach: Nimmer hilft ER dir ja, woher soll ich dir helfen?! etwa von der Tenne, oder von der Kelter?!
Tur-Sinai 1954:Da sprach er: «So dir der Ewige nicht hilft, woher soll ich dir helfen? Etwa von der Tenne oder der Kelter?»
Luther 1545 (Original):Er sprach, Hilfft dir der HERR nicht, wo her sol ich dir helffen? Von der Tennen oder von der Kelter?
Luther 1545 (hochdeutsch):Er sprach: Hilft dir der HERR nicht, woher soll ich dir helfen? Von der Tenne oder von der Kelter?
NeÜ 2024:Doch er erwiderte: Wenn dir Jahwe nicht hilft, wie soll ich dir dann helfen - vielleicht mit etwas Getreide oder Traubensaft?
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Aber er sagte: Hilft dir Jahweh nicht, woher soll ich dir helfen? Von der Tenne oder von der Kelter?
-Parallelstelle(n): Psalm 60, 13; Psalm 146, 3
English Standard Version 2001:And he said, If the LORD will not help you, how shall I help you? From the threshing floor, or from the winepress?
King James Version 1611:And he said, If the LORD do not help thee, whence shall I help thee? out of the barnfloor, or out of the winepress?
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר אַל יוֹשִׁעֵךְ יְהוָה מֵאַיִן אֽוֹשִׁיעֵךְ הֲמִן הַגֹּרֶן אוֹ מִן הַיָּֽקֶב



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Könige 6, 27
Sermon-Online