2. Könige 22, 4

Das zweite Buch der Könige

Kapitel: 22, Vers: 4

2. Könige 22, 3
2. Könige 22, 5

Luther 1984:Geh hinauf zu dem Hohenpriester Hilkija, daß er abgebe alles Geld, was zum Hause des HERRN gebracht ist, -a-das die Hüter an der Schwelle gesammelt haben vom Volk, -a) 2. Könige 12, 11.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«Gehe zum Hohenpriester Hilkia hinauf, er soll das Geld ausschütten-1-, das in den Tempel des HErrn gebracht worden ist und das die Schwellenhüter vom Volk eingesammelt haben; -1) o: den Gesamtbetrag des Geldes feststellen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:GEH hinauf zum Hohenpriester Hilkija-a-, daß er das Geld ausschütte-1-, das in das Haus des HERRN gebracht worden ist, das die (Priester, die) an der Schwelle wachen, vom Volk eingesammelt haben, -1) so liest die aramÜs.; MasT: daß er das Geld fertig mache. a) 1. Chronik 5, 39.
Schlachter 1952:Gehe hinauf zu Hilkia, dem Hohenpriester, er soll das Geld auszahlen, das zum Hause des HERRN gebracht worden ist, welches die Schwellenhüter vom Volk gesammelt haben,
Schlachter 2000 (05.2003):Geh hinauf zu Hilkija, dem Hohenpriester! Er soll das Geld bereitstellen, das zum Haus des HERRN gebracht worden ist, das die Hüter der Schwelle vom Volk gesammelt haben,
Zürcher 1931:Gehe hinauf zum Hohenpriester Hilkia; er soll das Geld ausschütten, das in den Tempel des Herrn gebracht worden ist und das die Schwellenhüter vom Volke eingesammelt haben, -2. Könige 12, 4.
Luther 1912:Gehe hinauf zu dem Hohenpriester Hilkia, daß er abgebe alles Geld, das zum Hause des Herrn gebracht ist, das die Türhüter gesammelt haben vom Volk,
Buber-Rosenzweig 1929:Steig hinauf zu Chilkijahu dem Großpriester, daß er zur Gänze ausliefre das Silber, das in SEIN Haus zusammengekommen ist, das die Schwellenhüter vom Volk eingesammelt haben,
Tur-Sinai 1954:«Geh hinauf zum Hohepriester Hilkijahu, daß er das in das Haus des Ewigen gebrachte Geld, das die Wächter der Schwelle vom Volk eingenommen haben, vollzahle.
Luther 1545 (Original):Gehe hin auff zu dem Hohenpriester Hilkia, das man jnen gebe das Geld, das zum Hause des HERRN gebracht ist, das die Hüter an der schwelle gesamlet haben vom Volck,
Luther 1545 (hochdeutsch):Gehe hinauf zu dem Hohenpriester Hilkia, daß man ihnen gebe das Geld, das zum Hause des HERRN gebracht ist, das die Hüter an der Schwelle gesammelt haben vom Volk,
NeÜ 2024:Geh zum Hohen Priester Hilkija und bitte ihn, das Geld bereitzuhalten, das in den Tempel Jahwes gebracht und von den Torhütern eingesammelt worden ist.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Geh hinauf zu Hilkija, dem Hohen Priester, dass er das Geld zurechtmache(a), das in das Haus Jahwehs gebracht worden ist, das die Schwellenhüter vom Volk eingesammelt haben,
-Fussnote(n): (a) o.: bereitstelle; näml. für die Auszahlung
-Parallelstelle(n): Hilkija 1. Chronik 5, 39; Geld 2. Könige 12, 5.6; Schwell. 2. Könige 23, 4
English Standard Version 2001:Go up to Hilkiah the high priest, that he may count the money that has been brought into the house of the LORD, which the keepers of the threshold have collected from the people.
King James Version 1611:Go up to Hilkiah the high priest, that he may sum the silver which is brought into the house of the LORD, which the keepers of the door have gathered of the people:
Westminster Leningrad Codex:עֲלֵה אֶל חִלְקִיָּהוּ הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל וְיַתֵּם אֶת הַכֶּסֶף הַמּוּבָא בֵּית יְהוָה אֲשֶׁר אָסְפוּ שֹׁמְרֵי הַסַּף מֵאֵת הָעָֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:22, 4: Hilkija. Der Hohepriester war Asarjas Vater und der Großvater von Seraja, dem Hohenpriester, der zur Zeit des Exils von den Babyloniern getötet wurde (vgl. 25, 8-20). 22, 4 die Hüter der Schwelle. S. Anm. zu 12, 9. Josua ia wandte die gleiche Methode wie König Joas an, um Gelder für Reparaturen am Tempel zu sammeln, nachdem dieser von Manasse und Amon missbraucht worden war. 22, 8 das Buch des Gesetzes. Eine Schriftrolle mit der Tora (dem Pentateuch), der Offenbarung Gottes an Israel durch Mose (s. Anm. zu 23, 2; 5. Mose 28, 61). Manasse hatte möglicherweise alle Abschriften vom Gesetz Gottes vernichtet, die nicht versteckt waren. Dies könnte die offizielle Abschrift gewesen sein, die neben die Bundeslade im Allerheiligsten gelegt wurde (5. Mose 31, 25.26). Unter Ahas, Manasse oder Amon wurde sie vielleicht von ihrem Platz genommen (vgl. 2. Chronik 35, 3), aber während der Reparaturarbeiten wieder gefunden.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Könige 22, 4
Sermon-Online