1. Chronik 5, 18

Das erste Buch der Chronik

Kapitel: 5, Vers: 18

1. Chronik 5, 17
1. Chronik 5, 19

Luther 1984:Von den Rubenitern, den Gaditern und dem halben Stamm Manasse zählten die streitbaren Männer, die Schild und Schwert führen und Bogen spannen konnten und kriegskundig waren, vierundvierzigtausendsiebenhundertundsechzig, die in den Kampf ziehen konnten.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):DIE Rubeniten, die Gaditen und der halbe Stamm Manasse, soweit sie tapfere Leute waren, Männer, die Schild und Schwert trugen und den Bogen spannten und kampfgeübt waren - 44 760 kriegstüchtige Männer -,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Die Söhne Ruben und die Gaditer und der halbe Stamm Manasse-a-, was an tapferen Männern-1- da war, Männer, die Schild und Schwert trugen und den Bogen spannten und im Kampf erfahren waren, zählten 44 760 (Mann), die mit dem Heer auszogen. -1) w: Söhnen der Kraft. a) 4. Mose 32, 33; Josua 1, 12.
Schlachter 1952:Die Kinder Rubens und die Gaditer und der halbe Stamm Manasse, was tapfere Leute waren, Männer, die Schild und Schwert führten und den Bogen spannten und des Krieges kundig waren, 44 760 zum Heeresdienst ausgezogene (Männer),
Schlachter 2000 (05.2003):Bei den Söhnen Rubens und den Gaditern und dem halben Stamm Manasse waren 44 760 tapfere Leute, die mit dem Heer auszogen, Männer, die Schild und Schwert führten und den Bogen spannten und kampfgeübt waren,
Zürcher 1931:Die Rubeniten, die Gaditen und der halbe Stamm Manasse, was streitbare Männer waren, die Schild und Schwert führen und den Bogen spannen konnten und kampfgeübt waren - 44 760 wehrfähige Leute -,
Luther 1912:Der Kinder Ruben, der Gaditer und des halben Stammes Manasse, was streitbare Männer waren, die Schild und Schwert führen und Bogen spannen konnten und streitkundig waren, deren waren 44.760, die ins Heer zogen.
Buber-Rosenzweig 1929:Die Söhne Rubens und Gads und der halbe Zweig Mnasches, an Wehrleuten, Mannschaft der Schild- und Schwertträger, Bogenspanner und Kriegsgeübten, vierundvierzigtausendsiebenhundertsechzig, die im Heer auszogen,
Tur-Sinai 1954:Die Söhne Rëubens, die von Gad und der halbe Stamm Menaschsche, an Kriegsleuten, Männern, die Schild und Schwert trugen, den Bogen spannten und kriegsgeübt waren: Vierundvierzigtausendsiebenhundertsechzig, die im Heer auszogen.
Luther 1545 (Original):Der kinder Ruben, der Gadditer, vnd des halben stams Manasse, was streitbar Menner waren, die Schild vnd Schwert füren, vnd Bogen spannen kundten, vnd streitkündig waren, der war vier vnd vierzig tausent vnd sieben hundert vnd sechzig, die ins Heer zogen,
Luther 1545 (hochdeutsch):Die Kinder Ruben, der Gaditer und des halben Stamms Manasse, was streitbare Männer waren, die Schild und Schwert führen und Bogen spannen konnten und streitkundig waren, der waren vierundvierzigtausend und siebenhundertundsechzig, die ins Heer zogen.
NeÜ 2024:Der Krieg mit den Nachbarstämmen: Das Heer der Stämme Ruben und Gad und des halben Stammes Manasse, die alle im Ostjordanland wohnten, bestand aus 44.760 kriegstüchtigen Männern. Sie waren mit Schild, Schwert und Bogen bewaffnet
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Die Söhne Rubens und die Gaditer und der halbe Stamm Manasse, was an kriegstüchtigen Leuten(a) [da war], Männer, die Schild und Schwert trugen und den Bogen spannten und im Kampf erfahren waren: 44760, die mit dem Heer auszogen.
-Fussnote(n): (a) eigtl.: Söhnen von Heldenstärke ‹und Heldenmut›
-Parallelstelle(n): 4. Mose 32, 33; Josua 4, 12.13
English Standard Version 2001:The Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh had valiant men who carried shield and sword, and drew the bow, expert in war, 44, 760, able to go to war.
King James Version 1611:The sons of Reuben, and the Gadites, and half the tribe of Manasseh, of valiant men, men able to bear buckler and sword, and to shoot with bow, and skilful in war, [were] four and forty thousand seven hundred and threescore, that went out to the war.
Westminster Leningrad Codex:בְּנֵֽי רְאוּבֵן וְגָדִי וַחֲצִי שֵֽׁבֶט מְנַשֶּׁה מִן בְּנֵי חַיִל אֲנָשִׁים נֹשְׂאֵי מָגֵן וְחֶרֶב וְדֹרְכֵי קֶשֶׁת וּלְמוּדֵי מִלְחָמָה אַרְבָּעִים וְאַרְבָּעָה אֶלֶף וּשְׁבַע מֵאוֹת וְשִׁשִּׁים יֹצְאֵי צָבָֽא



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Chronik 5, 18
Sermon-Online