1. Chronik 17, 4

Das erste Buch der Chronik

Kapitel: 17, Vers: 4

1. Chronik 17, 3
1. Chronik 17, 5

Luther 1984:Geh hin und sage meinem Knecht David: So spricht der HERR: Nicht du sollst mir ein Haus bauen zur Wohnung.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«Gehe hin und sage meinem Knecht David: ,So hat der HErr gesprochen: Nicht du sollst mir das Haus zur Wohnung bauen;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Geh hin und sage zu meinem Knecht David: So spricht der HERR: Nicht --du- sollst mir das Haus zur Wohnung bauen!
Schlachter 1952:Gehe hin und sage zu meinem Knechte David: So spricht der HERR: Du sollst mir kein Haus bauen!
Schlachter 2000 (05.2003):Geh hin und rede zu meinem Knecht David: So spricht der HERR: Nicht du sollst mir ein Haus bauen, das mir als Wohnung dienen soll!
Zürcher 1931:Gehe hin und sage meinem Knechte David: So spricht der Herr: Nicht du sollst mir das Haus bauen, das mir zur Wohnung dienen soll;
Luther 1912:Gehe hin und sage David, meinem Knecht: So spricht der Herr: Du sollst mir nicht ein Haus bauen zur Wohnung.
Buber-Rosenzweig 1929:Geh, sprich zu Dawid, meinem Knecht: So hat ER gesprochen: Nicht du sollst mir das Haus zum Sitze bauen.
Tur-Sinai 1954:«Geh und sage zu meinem Knecht Dawid: So spricht der Ewige: Nicht du sollst mir das Haus zur Wohnung bauen.
Luther 1545 (Original):Gehe hin, vnd sage Dauid meinem Knecht, so spricht der HERR. Du solt mir nicht ein Haus bawen zur wonung.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn ich habe in keinem Hause gewohnet von dem Tage an, da ich die Kinder Israel ausführete, bis auf diesen Tag, sondern ich bin gewesen, wo die Hütte gewesen ist und die Wohnung.
NeÜ 2024:Geh zu meinem Diener David und richte ihm aus: 'So spricht Jahwe: Nicht du wirst mir das Haus zur Wohnung bauen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Gehe hin und sage zu David, meinem leibeigenen Knecht: So sagt Jahweh: 'Nicht du sollst mir das Haus zum Wohnen bauen.
English Standard Version 2001:Go and tell my servant David, 'Thus says the LORD: It is not you who will build me a house to dwell in.
King James Version 1611:Go and tell David my servant, Thus saith the LORD, Thou shalt not build me an house to dwell in:
Westminster Leningrad Codex:לֵךְ וְאָמַרְתָּ אֶל דָּוִיד עַבְדִּי כֹּה אָמַר יְהוָה לֹא אַתָּה תִּבְנֶה לִּי הַבַּיִת לָשָֽׁבֶת



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:17, 1: Dieser Abschnitt schildert, wie Gott den Davidsbund schließt. Für eine vollständige Erklärung s. Anm. zu 2. Samuel 7. 17, 1 2. Samuel 7, 1.11 fügt hinzu, dass Gott David Ruhe vor allen seinen Feinden gegeben hatte und geben wird.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Chronik 17, 4
Sermon-Online