2. Chronik 2, 7

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel: 2, Vers: 7

2. Chronik 2, 6
2. Chronik 2, 8

Luther 1984:Und sende mir Zedern-, Zypressen- und Sandelholz vom Libanon; denn ich weiß, daß deine Leute verstehen, das Holz auf dem Libanon zu hauen. Und siehe, meine Leute sollen mit deinen Leuten sein,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Sende mir auch Zedernstämme, Zypressen und Sandelholz vom Libanon; denn ich weiß, daß deine Leute sich darauf verstehen, die Bäume auf dem Libanon zu fällen; dabei sollen dann meine Leute den deinen behilflich sein.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und sende mir Zedern-, Wacholder- und Almuggimholz-a- vom Libanon-b-! Denn ich weiß, daß deine Knechte das Holz des Libanon zu schlagen verstehen. Und siehe, meine Knechte sollen mit deinen Knechten zusammenarbeiten-1-. -1) w: mit deinen Knechten sein. a) 1. Könige 10, 11. b) Hesekiel 27, 5.
Schlachter 1952:Und sende mir Zedern-, Zypressen- und Sandelholz vom Libanon; denn ich weiß, daß deine Knechte es verstehen, die Bäume auf dem Libanon zu fällen. Und siehe, meine Knechte sollen mit deinen Knechten sein,
Schlachter 2000 (05.2003):Und sende mir Zedern-, Zypressen- und Sandelholz vom Libanon; denn ich weiß, dass deine Knechte es verstehen, die Bäume auf dem Libanon zu fällen. Und siehe, meine Knechte sollen mit deinen Knechten sein,
Zürcher 1931:Und sende mir Zedern-, Zypressen- und Sandelholz vom Libanon; denn ich weiss, dass deine Leute es verstehen, die Bäume auf dem Libanon zu fällen. Und siehe, meine Knechte sollen deinen Knechten behilflich sein,
Luther 1912:[8]Und sende mir Zedern-, Tannen- und Sandelholz vom Libanon; denn ich weiß, daß deine Knechte das Holz zu hauen wissen auf dem Libanon. Und siehe, meine Knechte sollen mit deinen Knechten sein,
Buber-Rosenzweig 1929:und sende mir Holz von Zedern, Zypressen und Algummim aus dem Libanon, ich weiß ja selber, daß deine Diener Libanonhölzer zu schlagen wissen, und da, meine Diener seien deinen Dienern gesellt:
Tur-Sinai 1954:Auch schicke mir Baumstämme von Zedern, Zypressen und Algummimbäumen vom Libanon, denn ich weiß, daß deine Knechte verstehen, Libanonbäume zu fällen, und sieh, meine Knechte sollen mit deinen Knechten sein.
Luther 1545 (Original):Vnd sende mir Cedern, Tennen vnd Hebenholtz, vom Libanon, Denn ich weis, das deine Knechte das Holtz zu hawen wissen auffm Libanon, Vnd sihe, meine Knechte sollen mit deinen Knechten sein, -[Hebenholtz] Heben sol ein Holtz in Jndia sein, Jst hie vieleicht, das man jtzt Sandeln heisst.
Luther 1545 (hochdeutsch):daß man mir viel Holz zubereite; denn das Haus, das ich bauen will, soll groß und sonderlich sein.
NeÜ 2024:(7) Schick mir dazu vom Libanon Zedern-, Zypressen- und dieses besondere Holz! Ich weiß ja, wie gut deine Leute dort Holz schlagen können. Meine Leute sollen deinen dabei helfen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und sende mir Zedern-, Wacholder- und Sandelholz vom Libanon; denn ich weiß, dass deine Knechte das Holz des Libanon zu schlagen verstehen. Und - siehe! - meine Knechte sollen mit deinen Knechten sein.
-Parallelstelle(n): 1. Könige 10, 11
English Standard Version 2001:Send me also cedar, cypress, and algum timber from Lebanon, for I know that your servants know how to cut timber in Lebanon. And my servants will be with your servants,
King James Version 1611:Send me also cedar trees, fir trees, and algum trees, out of Lebanon: for I know that thy servants can skill to cut timber in Lebanon; and, behold, my servants [shall be] with thy servants,
Westminster Leningrad Codex:וּֽשְׁלַֽח לִי עֲצֵי אֲרָזִים בְּרוֹשִׁים וְאַלְגּוּמִּים מֵֽהַלְּבָנוֹן כִּי אֲנִי יָדַעְתִּי אֲשֶׁר עֲבָדֶיךָ יֽוֹדְעִים לִכְרוֹת עֲצֵי לְבָנוֹן וְהִנֵּה עֲבָדַי עִם עֲבָדֶֽיךָ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:2, 1: Dieser Abschnitt berichtet, wie Salomo Männer auswählte, um Baumaterialien für den Tempel zu sammeln. Das geschah zusätzlich zu den enormen Lieferungen, die David gelagert hatte (vgl. 1. Chronik 22.29). Der Parallelabschnitt ist 1. Könige 5, 15-30. 2, 1 dem Namen des HERRN ein Haus. Das bezieht sich auf Gottes Bundesnamen Jahwe oder Jehova (vgl. 2. Mose 3, 14). David wollte dieses Vorhaben ausführen, durfte es jedoch lediglich planen und vorbereiten (1. Chronik 23-26; 28, 11-13), das Grundstück erwerben (2. Samuel 24, 18-25; 1. Chronik 22) und die Baumaterialien sammeln (1. Chronik 22, 14-16). königliche Residenz. S. 1. Könige 7, 1-12 für Details (vgl. 2. Chronik 7, 11; 8, 1).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Chronik 2, 7
Sermon-Online