2. Chronik 2, 15

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel: 2, Vers: 15

2. Chronik 2, 14
2. Chronik 2, 16

Luther 1984:so wollen wir das Holz hauen auf dem Libanon, soviel du bedarfst, und wollen es auf Flößen übers Meer nach Jafo bringen. Von da mußt du es hinauf nach Jerusalem schaffen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):wir aber wollen Bäume, soviele du überhaupt bedarfst, auf dem Libanon fällen und wollen sie dir als Flöße auf dem Meer nach Japho-1- zuführen; du kannst sie dann von dort nach Jerusalem hinaufschaffen.» -1) = Joppe.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:--Wir- aber, wir werden Holz vom Libanon-a- schlagen nach all deinem Bedarf und werden es dir in Flößen auf dem Meer nach Jafo-b- bringen-c-. Du kannst es dann nach Jerusalem hinaufschaffen. -a) Jesaja 60, 13. b) Jona 1, 3. c) Josua 19, 46; Esra 3, 7.
Schlachter 1952:und wir werden das Holz auf dem Libanon hauen, soviel du bedarfst, und es als Flöße auf dem Meer nach Japho bringen, von wo du es nach Jerusalem hinaufholen kannst. -
Schlachter 2000 (05.2003):und wir werden das Holz auf dem Libanon hauen, so viel du benötigst, und es dir als Flöße auf dem Meer nach Japho bringen, von wo du es nach Jerusalem hinaufschaffen kannst!
Zürcher 1931:wir aber wollen Bäume auf dem Libanon fällen, soviel du nur bedarfst, und sie dir auf dem Meere nach Japho flössen, und du kannst sie dann nach Jerusalem hinaufholen.
Luther 1912:[16]so wollen wir das Holz hauen auf dem Libanon, wieviel es not ist, und wollen’s auf Flößen bringen im Meer gen Japho; von da magst du es hinauf gen Jerusalem bringen.
Buber-Rosenzweig 1929:und wir wollen Hölzer aus dem Libanon schlagen, allwas du brauchst, und sie dir als Flöße auf dem Meer nach Jaffa bringen, und du magst sie hinaufschaffen nach Jerusalem.
Tur-Sinai 1954:Wir aber wollen Bäume fällen vom Libanon nach all deinem Bedarf und sie dir als Flöße aufs Meer von Jafo bringen, und du magst sie nach Jeruschalaim hinaufschaffen.»
Luther 1545 (Original):So wöllen wir das Holtz hawen auff dem Libanon, wie viel es not ist, vnd wöllens auff flössen bringen im Meer gen Japho, Von dannen magstu es hin auff gen Jerusalem bringen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und Salomo zählete alle Fremdlinge im Lande Israel nach der Zahl, da sie David, sein Vater, zählete; und wurden funden hundertundfünfzigtausend, dreitausend und sechshundert.
NeÜ 2024:(15) Wir unsererseits werden Holz im Libanon schlagen, so viel du brauchst, und es dir in Flößen über das Meer nach Jafo (Hafenstadt am Mittelmeer; heute: Jaffa, etwa 65 km von Jerusalem entfernt.) bringen. Von dort kannst du es nach Jerusalem schaffen lassen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Wir aber, wir werden Holz vom Libanon schlagen nach all deinem Bedarf und werden es dir in Flößen auf dem Meer nach Jafo bringen. Und du magst es dann nach Jerusalem hinaufschaffen.
-Parallelstelle(n): Libanon Jesaja 60, 13
English Standard Version 2001:And we will cut whatever timber you need from Lebanon and bring it to you in rafts by sea to Joppa, so that you may take it up to Jerusalem.
King James Version 1611:And we will cut wood out of Lebanon, as much as thou shalt need: and we will bring it to thee in floats by sea to Joppa; and thou shalt carry it up to Jerusalem.
Westminster Leningrad Codex:וַאֲנַחְנוּ נִכְרֹת עֵצִים מִן הַלְּבָנוֹן כְּכָל צָרְכֶּךָ וּנְבִיאֵם לְךָ רַפְסֹדוֹת עַל יָם יָפוֹ וְאַתָּה תַּעֲלֶה אֹתָם יְרוּשָׁלִָֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:2, 1: Dieser Abschnitt berichtet, wie Salomo Männer auswählte, um Baumaterialien für den Tempel zu sammeln. Das geschah zusätzlich zu den enormen Lieferungen, die David gelagert hatte (vgl. 1. Chronik 22.29). Der Parallelabschnitt ist 1. Könige 5, 15-30. 2, 1 dem Namen des HERRN ein Haus. Das bezieht sich auf Gottes Bundesnamen Jahwe oder Jehova (vgl. 2. Mose 3, 14). David wollte dieses Vorhaben ausführen, durfte es jedoch lediglich planen und vorbereiten (1. Chronik 23-26; 28, 11-13), das Grundstück erwerben (2. Samuel 24, 18-25; 1. Chronik 22) und die Baumaterialien sammeln (1. Chronik 22, 14-16). königliche Residenz. S. 1. Könige 7, 1-12 für Details (vgl. 2. Chronik 7, 11; 8, 1).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Chronik 2, 15
Sermon-Online