2. Chronik 24, 12

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel: 24, Vers: 12

2. Chronik 24, 11
2. Chronik 24, 13

Luther 1984:Und der König und Jojada gaben es den Werkmeistern, die am Hause des HERRN arbeiteten. Diese stellten Steinmetzen und Zimmerleute an, um das Haus des HERRN zu erneuern, und auch Meister in Eisen und Kupfer, um das Haus des HERRN auszubessern.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Der König und Jojada übergaben dieses dann denen, die als Werkmeister am Tempel des HErrn tätig waren, und diese stellten Steinmetzen und Zimmerleute an, um den Tempel des HErrn wiederherzustellen, dazu auch Eisen- und Kupferschmiede für die Ausbesserung des Tempels.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und der König und Jojada gaben es denen, die das Werk der Arbeit am Haus des HERRN ausführten, und diese warben Steinhauer und Zimmerleute an, das Haus des HERRN zu erneuern, und auch Handwerker in Eisen und Bronze, das Haus des HERRN auszubessern-a-. -a) 2. Chronik 34, 8-11.
Schlachter 1952:Und der König und Jojada gaben es denen, welche das Werk des Dienstes am Hause des HERRN betrieben; die dingten Steinmetzen und Zimmerleute, das Haus des HERRN zu erneuern, auch Meister in Eisen und Erz, das Haus des HERRN auszubessern.
Schlachter 2000 (05.2003):Und der König und Jojada gaben es denen, die das Werk des Dienstes am Haus des HERRN betrieben; die stellten Steinmetze und Zimmerleute ein, um das Haus des HERRN zu erneuern, auch Handwerker für die Eisen- und Erzbearbeitung, um das Haus des HERRN auszubessern.
Zürcher 1931:Dieses gaben der König und Jojada den Werkführern bei der Arbeit am Tempel des Herrn; die dingten Steinmetzen und Zimmerleute, um den Tempel des Herrn wiederherzustellen, dazu Eisen- und Kupferschmiede, um den Tempel des Herrn auszubessern.
Luther 1912:Und der König und Jojada gaben’s den Werkmeistern, die da schafften am Hause des Herrn; dieselben dingten Steinmetzen und Zimmerleute, zu erneuern das Haus des Herrn; auch Meister in Eisen und Erz, zu bessern das Haus des Herrn.
Buber-Rosenzweig 1929:Der König gab es und Jehojada dem Werktätigen im Dienst SEINES Hauses, und man dang Steinhauer und Zimmermeister, SEIN Haus zu erneuen, und auch Meister in Eisen und Erz, SEIN Haus zu verfestigen.
Tur-Sinai 1954:Dann gaben der König und Jehojada es dem Werkführer für die Arbeit am Haus des Ewigen, und sie nahmen Steinhauer und Zimmerleute in Lohn, um das Haus des Ewigen zu erneuern, und auch Eisen- und Kupferschmiede, um das Haus des Ewigen zu festigen.
Luther 1545 (Original):Vnd der König vnd Joiada gabens den Erbeitern, die da schaffeten am Hause des HERRN, dieselben dingeten Steinmetzen vnd Zimmerleute, zu ernewern das Haus des HERRN, auch den Meistern an eisen vnd ertz, zu bessern das Haus des HERRN.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und die Arbeiter arbeiteten, daß die Besserung im Werk zunahm durch ihre Hand; und machten das Haus Gottes ganz fertig und wohl zugerichtet; und machten es fest.
NeÜ 2024:Der König und Jojada übergaben das Geld den Handwerksmeistern, die für die Bauarbeiten am Tempel verantwortlich waren. Diese stellten Steinmetze und Zimmerleute ein sowie Handwerker, die mit Eisen und Bronze umgehen konnten. Sie sollten das Haus Jahwes ausbessern.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und der König und Jojada gaben es denen, die das Werk der Arbeit am Haus Jahwehs taten. Und sie heuerten Steinhauer und Handwerker an, das Haus Jahwehs zu erneuern, und auch Handwerker in Eisen und Erz, das Haus Jahwehs auszubessern(a).
-Fussnote(n): (a) o.: stark zu machen; zu festigen
-Parallelstelle(n): Werk 2. Chronik 34, 9-11
English Standard Version 2001:And the king and Jehoiada gave it to those who had charge of the work of the house of the LORD, and they hired masons and carpenters to restore the house of the LORD, and also workers in iron and bronze to repair the house of the LORD.
King James Version 1611:And the king and Jehoiada gave it to such as did the work of the service of the house of the LORD, and hired masons and carpenters to repair the house of the LORD, and also such as wrought iron and brass to mend the house of the LORD.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּתְּנֵהוּ הַמֶּלֶךְ וִֽיהוֹיָדָע אֶל עוֹשֵׂה מְלֶאכֶת עֲבוֹדַת בֵּית יְהוָה וַיִּֽהְיוּ שֹׂכְרִים חֹצְבִים וְחָרָשִׁים לְחַדֵּשׁ בֵּית יְהוָה וְגַם לְחָרָשֵׁי בַרְזֶל וּנְחֹשֶׁת לְחַזֵּק אֶת בֵּית יְהוָֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:24, 1: S. Anm. zu 2. Könige 11, 17-12, 16.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Chronik 24, 12
Sermon-Online