2. Chronik 26, 2

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel: 26, Vers: 2

2. Chronik 26, 1
2. Chronik 26, 3

Luther 1984:Der baute Elat aus und brachte es wieder an Juda, nachdem der König sich zu seinen Vätern gelegt hatte.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Er befestigte Eloth-a-, das er an Juda zurückgebracht hatte, nachdem der König sich zu seinen Vätern gelegt hatte. -a) vgl. 2. Chronik 8, 17.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Er baute Elat (wieder auf) und brachte es an Juda zurück, nachdem der König sich zu seinen Vätern gelegt hatte.
Schlachter 1952:Derselbe baute Elot und brachte es wieder an Juda, nachdem der König sich zu seinen Vätern gelegt hatte.
Schlachter 2000 (05.2003):Er baute Elot und brachte es wieder an Juda, nachdem der König sich zu seinen Vätern gelegt hatte.
Zürcher 1931:Er befestigte Elath und brachte es wieder an Juda, nachdem der König sich zu seinen Vätern gelegt hatte.
Luther 1912:Derselbe baute Eloth und brachte es wieder an Juda, nachdem der König entschlafen war mit seinen Vätern.
Buber-Rosenzweig 1929:Er wars, der Ejlot ausbaute und es zu Jehuda heimkehren ließ, sogleich nachdem der König sich bei seinen Vätern hingelegt hatte..
Tur-Sinai 1954:Er baute Elot auf und brachte es an Jehuda zurück. Nachdem der König zur Ruhe gegangen war bei seinen Vätern . . .
Luther 1545 (Original):Der selb bawet Eloth vnd bracht sie wider an Juda, nach dem der König entschlaffen war mit seinen Vetern.
Luther 1545 (hochdeutsch):Sechzehn Jahre alt war Usia, da er König ward, und regierete zweiundfünfzig Jahre zu Jerusalem. Seine Mutter hieß Jechalja von Jerusalem.
NeÜ 2024:Nach dessen Tod eroberte Usija die Stadt Elat für Juda zurück und baute sie wieder auf.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Er baute Elat [aus] und brachte es an Juda zurück, nachdem der König sich zu seinen Vätern gelegt hatte.
English Standard Version 2001:He built Eloth and restored it to Judah, after the king slept with his fathers.
King James Version 1611:He built Eloth, and restored it to Judah, after that the king slept with his fathers.
Westminster Leningrad Codex:הוּא בָּנָה אֶת אֵילוֹת וַיְשִׁיבֶהָ לִֽיהוּדָה אַחֲרֵי שְׁכַֽב הַמֶּלֶךְ עִם אֲבֹתָֽיו



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:26, 1: Die Regierung von Ussija, der auch als Asarja bekannt ist (ca. 790-739 v.Chr.). Vgl. 2. Könige 14, 21.22; 15, 1-7. Hosea (Hosea 1, 1), Amos (Amos 1, 1), Jona und Jesaja (Jesaja 6) wirkten während seiner Regierungszeit. 26, 1 S. Anm. zu 2. Könige 14, 21.22; 15, 1-3.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Chronik 26, 2
Sermon-Online