Hiob 7, 16

Das Buch Hiob (Ijob, Job)

Kapitel: 7, Vers: 16

Hiob 7, 15
Hiob 7, 17

Luther 1984:Ich vergehe! Ich leb' ja nicht ewig. Laß ab von mir, denn meine Tage sind nur noch ein Hauch.-a- -a) 1. Könige 19, 4.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Nun habe ich's satt, ich mag nicht ewig so leben: laß ab von mir, denn nur noch ein Hauch sind meine Tage.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ich mag nicht mehr-1a- - nicht ewig will ich leben! Laß ab von mir! Meine Tage sind nur noch ein Hauch-b-. -1) w: Ich verwerfe; o: lehne ab. a) Hiob 9, 21; 10, 1; Prediger 2, 17; Jona 4, 3.8. b) Hiob 10, 20; Psalm 39, 6.
Schlachter 1952:Es ist mir verleidet! Ich will nicht ewig leben; laß ab von mir; meine Tage sind ein Hauch!
Schlachter 2000 (05.2003):Ich habe genug! Ich will nicht ewig leben; lass ab von mir; meine Tage sind ein Hauch!
Zürcher 1931:Ich mag nicht, will nicht ewiglich leben! / Lass ab von mir! Ein Hauch nur sind ja meine Tage. /
Luther 1912:Ich begehre nicht mehr zu leben. Laß ab von mir, denn meine Tage sind eitel. - 1. Könige 19, 4.
Buber-Rosenzweig 1929:ich verwerfs, ich mag nicht immerzu leben, - laß als von mir! ein Dunst sind ja meine Tage!
Tur-Sinai 1954:Ich wollts verschmähen; leb ich doch nicht ewig! / Laß von mir, denn ein Hauch sind meine Tage! /
Luther 1545 (Original):Ich begere nicht mehr zu leben. Hore auff von mir, denn meine tage sind vergeblich gewest.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ich begehre nicht mehr zu leben. Höre auf von mir, denn meine Tage sind vergeblich gewesen.
NeÜ 2024:Ich bin es satt! / Ich mag nicht ewig leben. / Lass mich! / Mein Leben ist doch nur ein Hauch.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Genug! Ich mag nicht immerzu(a) leben! Lass ab von mir, denn ein Hauch sind meine Tage!
-Fussnote(n): (a) Grundbed.: ewiglich
-Parallelstelle(n): Hiob 10, 1; 1. Könige 19, 4; Hauch Hiob 7, 7; Psalm 39, 6
English Standard Version 2001:I loathe my life; I would not live forever. Leave me alone, for my days are a breath.
King James Version 1611:I loathe [it]; I would not live alway: let me alone; for my days [are] vanity.
Westminster Leningrad Codex:מָאַסְתִּי לֹא לְעֹלָם אֶֽחְיֶה חֲדַל מִמֶּנִּי כִּי הֶבֶל יָמָֽי



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hiob 7, 16
Sermon-Online