Hiob 11, 16

Das Buch Hiob (Ijob, Job)

Kapitel: 11, Vers: 16

Hiob 11, 15
Hiob 11, 17

Luther 1984:Dann würdest du alle Mühsal vergessen und so wenig daran denken wie an Wasser, das verrinnt,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ja, dann würdest du dein Leiden vergessen, würdest daran zurückdenken wie an Wasser, das sich verlaufen hat.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn --du- wirst die Mühsal vergessen-a-, wirst (an sie) denken wie an vorbeigeflossenes Wasser-1-, -1) w: wie Wasser vorbeifloß, wirst du gedenken. a) 1. Mose 41, 51; Jesaja 65, 16.
Schlachter 1952:dann wirst du deiner Mühsal vergessen wie des Wassers, das vorübergeflossen ist;
Schlachter 2000 (05.2003):dann wirst du deine Mühsal vergessen, wie man das Wasser vergisst, das vorübergeflossen ist.
Zürcher 1931:Ja, dann wirst du der Mühsal vergessen, / und wie an Wasser, das zerronnen, wirst du daran denken. /
Luther 1912:Dann würdest du der Mühsal vergessen und so wenig gedenken als des Wassers, das vorübergeht;
Buber-Rosenzweig 1929:wohl, du selber vergissest den Harm, denkst sein wie verronnenen Wassers,
Tur-Sinai 1954:Ja, du, des Leids vergäßest du / gedächtest sein, wie wenn darüber Wasser strömte. /
Luther 1545 (Original):Denn würdestu der mühe vergessen, vnd so wenig gedencken, als des wassers das fur vbergehet.
Luther 1545 (hochdeutsch):Dann würdest du der Mühe vergessen und so wenig gedenken als des Wassers, das vorübergehet.
NeÜ 2024:Dann wirst du die Mühsal vergessen, / wirst an sie denken wie an Wasser, das vorüberfloss.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):ja, dann wirst du die Mühsal vergessen, an [sie] denken wie an verlaufenes Wasser,
English Standard Version 2001:You will forget your misery; you will remember it as waters that have passed away.
King James Version 1611:Because thou shalt forget [thy] misery, [and] remember [it] as waters [that] pass away:
Westminster Leningrad Codex:כִּי אַתָּה עָמָל תִּשְׁכָּח כְּמַיִם עָבְרוּ תִזְכֹּֽר



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:11, 1: Zophar, der Naamatiter, schaltete sich jetzt ein, um Hiob zu verhören. Seine Ansichten ähnelten denen seiner Freunde, sodass er Hiob mit der gleichen Anschauung über Vergeltung bedrängte. Da er die Realität falsch einschätzte, sagte er, dass Hiob Buße tun müsse. Er war entrüstet darüber, dass Hiob sich für unschuldig hielt. Zophars zweite Rede findet sich in Hiob 20.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hiob 11, 16
Sermon-Online