Psalm 17, 4

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 17, Vers: 4

Psalm 17, 3
Psalm 17, 5

Luther 1984:Im Treiben der Menschen bewahre ich mich vor gewaltsamen Wegen / durch das Wort deiner Lippen. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Beim Treiben der Menschen hab' ich nach deiner Lippen Wort / gemieden die Pfade der Gewalttätigen. /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Beim Treiben der Menschen habe ich mich / nach dem Wort deiner Lippen / gehütet-a- vor den Wegen des Gewalttätigen. / -a) Psalm 119, 9.11.
Schlachter 1952:In der Behandlung der Menschen habe ich nach dem Wort deiner Lippen / mich gehütet vor den Wegen des Tyrannen. /
Schlachter 2000 (05.2003):Beim Treiben der Menschen habe ich mich nach dem Wort deiner Lippen gehütet vor den Wegen des Gewalttätigen.
Zürcher 1931:Im Blick auf den Lohn, den der Mensch empfängt, / habe ich, nach dem Wort deiner Lippen, / mich bewahrt vor den Wegen des Gewalttätigen. /
Luther 1912:Ich bewahre mich in dem Wort deiner Lippen vor Menschenwerk, vor dem Wege des Mörders.
Buber-Rosenzweig 1929:Bei den Händeln der Menschen im Wort deiner Lippen bleibend, hüte ich mich der Pfade des Durchbrechers, -
Tur-Sinai 1954:Bei Menschenwerk - nach deiner Lippen Wort! / Hab mich gehütet von Verbrechers Pfaden. /
Luther 1545 (Original):Ich beware mich in dem wort deiner Lippen, Fur Menschen werck, auff dem wege des Mörders.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ich bewahre mich in dem Wort deiner Lippen vor Menschenwerk auf dem Wege des Mörders.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Vom Tun und Treiben anderer Leute habe ich mich nicht beeinflussen lassen. Ich habe mich an dein Wort gehalten, und das hat mich vor bösen Wegen bewahrt.
NeÜ 2024:Ich halte mich an dein Wort im Treiben der Menschen / und hüte mich vor den Wegen der Gewalt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Vor dem Treiben der Menschen - kraft des Wortes deiner Lippen - hütete ich mich, vor den Wegen des Gewalttätigen.
-Parallelstelle(n): Wortes Psalm 119, 9.11
English Standard Version 2001:With regard to the works of man, by the word of your lips I have avoided the ways of the violent.
King James Version 1611:Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept [me from] the paths of the destroyer.
Westminster Leningrad Codex:לִפְעֻלּוֹת אָדָם בִּדְבַר שְׂפָתֶיךָ אֲנִי שָׁמַרְתִּי אָרְחוֹת פָּרִֽיץ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:17, 1: Dieses »Gebet« Davids sprudelt förmlich von Bitten; je nach Übersetzung bestimmter hebr. Verbformen sind es etwa 17 an der Zahl. Es bestehen viele literarische Parallelen zu Psalm 16. Obgleich der Psalm Anzeichen für eine Mischform enthält, ist er im Grunde genommen ein Gebet um Schutz. David verwendet gerne Begriffe und Ausdrücke aus der Exoduserzählung (vgl. 2. Mose 15; 5. Mose 32). In ihren Versen ist eine logische chiastische Entwicklung zu beobachten, wobei der Fokus vom Psalmisten (V. 1-8) zu seinen Feinden (V. 9-12) wechselt, in V. 13.14 auf seine Feinde gerichtet bleibt, und dann zu David zurückkehrt (V. 15). Oder wenn man die Entwicklung aus anderem Blickwinkel betrachtet, tritt David am göttlichen Gerichtshof mit 3 Gruppen von Bitten um Gerechtigkeit auf. I. Bitten um Antwort und Anerkennung (17, 1-5) II. Bitten um Rettung und Hilfe (17, 6-12) A. Er trägt seine Bitte um Rettung vor (17, 6-8) B. Er dokumentiert seine Hilfsbedürftigkeit (17, 9-12) III. Bitten um Vergeltung und Ruhe (17, 13-15) A. Er spricht im Voraus von der Vergeltung an ihnen (17, 13.14) B. Er ist sich seiner eigenen Ruhe gewiss (17, 15) 17, 1 Das ist der erste Psalm, der einfach mit »ein Gebet« überschrieben ist (vgl. Psalm 86; 90; 102; 142). 17, 1 Die einleitenden Ausdrücke stammen aus dem Gerichtshof und David steht vor dem höchsten Richter, um seinen Fall vorzutragen. 17, 3-5 Seine grundlegende Integrität (V. 3.4) war, ist und wird abhängig sein von der Gnade Gottes (V. 5).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 17, 4
Sermon-Online