Psalm 34, 11

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 34, Vers: 11

Psalm 34, 10
Psalm 34, 12

Luther 1984:-a-Reiche müssen darben und hungern; / aber die den HERRN suchen, haben keinen Mangel an irgendeinem Gut. -a) Lukas 1, 53.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Junge Löwen müssen darben und leiden Hunger; / doch wer den HErrn sucht, entbehrt nichts Gutes.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Junglöwen-1- darben und hungern, / aber die den HERRN suchen, / entbehren kein Gut-a-. / -1) LXX liest: «Reiche . . .»; die hebr. Wörter ähneln sich. a) Psalm 23, 1; 107, 9; 112, 3.
Schlachter 1952:Junge Löwen leiden Not und Hunger; / aber die den HERRN suchen, müssen nichts Gutes entbehren. /
Schlachter 2000 (05.2003):Junge Löwen leiden Not und Hunger; aber die den HERRN suchen, müssen nichts Gutes entbehren.
Zürcher 1931:Junge Löwen mögen darben und hungern, / wer aber den Herrn sucht, dem mangelt kein Gut. /
Luther 1912:Reiche müssen darben und hungern; aber die den Herrn suchen, haben keinen Mangel an irgend einem Gut. - Psalm 33, 18.19; Psalm 37, 25; Lukas 1, 53.
Buber-Rosenzweig 1929:Jungleun müssen darben und hungern, aber die nach IHM fragen ermangeln nicht alles Guts.
Tur-Sinai 1954:Die Leugnerischen darben, hungern / doch die den Ewgen suchen, mangeln keines Guts.
Luther 1545 (Original):Die Reichen müssen darben vnd hungern, Aber die den HERRN suchen, haben keinen mangel an jrgent einem Gut.
Luther 1545 (hochdeutsch):Die Reichen müssen darben und hungern; aber die den HERRN suchen, haben keinen Mangel an irgendeinem Gut.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Selbst junge und starke Löwen können ihren Hunger nicht stillen, aber wer die Nähe des Herrn sucht, dem wird nichts Gutes fehlen.
NeÜ 2024:(11) Selbst junge Löwen müssen hungern, / doch wer Jahwe sucht, hat alles, was er braucht.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Junglöwen darben und hungern, aber die Jahweh suchen(a), entbehren kein Gut.
-Fussnote(n): (a) und nach ihm fragen (eigtl.: forschen)
-Parallelstelle(n): Löw. Psalm 104, 21; Gut Psalm 84, 12; Psalm 103, 5; Psalm 107, 9; Lukas 1, 53; Lukas 12, 30.31
English Standard Version 2001:The young lions suffer want and hunger; but those who seek the LORD lack no good thing.
King James Version 1611:The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good [thing].
Westminster Leningrad Codex:כְּפִירִים רָשׁוּ וְרָעֵבוּ וְדֹרְשֵׁי יְהוָה לֹא יַחְסְרוּ כָל טֽוֹב



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:34, 1: Dieser akrostische Psalm ähnelt sehr Psalm 25, und zwar nicht nur in der Form, sondern auch in den Hauptthemen (z.B. die Betonung von Erlösung, die diese beiden Psalmen in 25, 22 bzw. 34, 23 abschließt). Persönliche und gemeinschaftliche Anwendungen der Rettung des Herrn sind im ganzen Psalm zu finden. Dieser Psalm entfaltet sich zunächst im Lobpreis, gefolgt von der Lehre. I. Persönliches Zeugnis 34, 2-11) II. Persönliche Lehre (34, 12-23) 34, 1 Der historische Anlass, auf den sich diese Überschrift bezieht, findet sich in 1. Samuel 21, 11-16; im Kontext von Psalm 34 deutet jedoch nichts offensichtlich auf eine derartige konkrete Verbindung hin. Abimelech, war wie »Pharao« eigentlich kein Name, sondern ein Titel in einer Herrscherdynastie.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 34, 11
Sermon-Online