Psalm 34, 19

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 34, Vers: 19

Psalm 34, 18
Psalm 34, 20

Luther 1984:Der HERR ist nahe denen, die zerbrochenen Herzens sind, / und hilft denen, die ein zerschlagenes Gemüt haben.-a- / -a) Psalm 51, 19.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Der HErr ist nahe den zerbrochenen Herzen, / hilft denen, die zerschlagenen Geistes sind.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Nahe ist der HERR denen, die zerbrochenen Herzens sind, / und die zerschlagenen Geistes sind, rettet er-a-. / -a) Psalm 147, 3; Jesaja 57, 15.
Schlachter 1952:Der HERR ist nahe denen, die zerbrochenen Herzens sind, / und hilft denen, deren Geist zerschlagen ist. /
Schlachter 2000 (05.2003):Der HERR ist nahe denen, die zerbrochenen Herzens sind, und er hilft denen, die zerschlagenen Geistes sind.
Zürcher 1931:Der Herr ist nahe denen, die zerbrochenen Herzens sind, / hilft denen, die ein zerschlagenes Gemüt haben. / -Psalm 51, 19; Jesaja 57, 15; 66, 2; Lukas 18, 13.
Luther 1912:Der Herr ist nahe bei denen, die zerbrochnes Herzens sind, und hilft denen, die ein zerschlagen Gemüt haben. - Psalm 51, 19.
Buber-Rosenzweig 1929:Nahum ist ER denen gebrochenen Herzens, und die am Geist Geduckten befreit er.
Tur-Sinai 1954:Nahum ist der Ewige gebrochnen Herzen / zerschlagenen Gemütern hilft er auf. /
Luther 1545 (Original):Der HERR ist nahe bey denen, die zubrochens hertzen sind, Vnd hilfft denen die zurschlagen Gemüt haben.
Luther 1545 (hochdeutsch):Der HERR ist nahe bei denen, die zerbrochenes Herzens sind, und hilft denen, die zerschlagen Gemüt haben.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Nahe ist der Herr denen, die ein gebrochenes Herz haben. Er rettet alle, die ohne Hoffnung sind.
NeÜ 2024:(19) Nahum ist Jahwe den gebrochenen Herzen, / bedrückten Seelen hilft er auf.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Nahe ist Jahweh denen, die zerbrochenen Herzens sind, und die zerschlagen Geistes sind, rettet er.
-Parallelstelle(n): Psalm 51, 19; Psalm 145, 18; Psalm 147, 3; Jesaja 57, 15
English Standard Version 2001:The LORD is near to the brokenhearted and saves the crushed in spirit.
King James Version 1611:The LORD [is] nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.
Westminster Leningrad Codex:קָרוֹב יְהוָה לְנִשְׁבְּרֵי לֵב וְֽאֶת דַּכְּאֵי רוּחַ יוֹשִֽׁיעַ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:34, 1: Dieser akrostische Psalm ähnelt sehr Psalm 25, und zwar nicht nur in der Form, sondern auch in den Hauptthemen (z.B. die Betonung von Erlösung, die diese beiden Psalmen in 25, 22 bzw. 34, 23 abschließt). Persönliche und gemeinschaftliche Anwendungen der Rettung des Herrn sind im ganzen Psalm zu finden. Dieser Psalm entfaltet sich zunächst im Lobpreis, gefolgt von der Lehre. I. Persönliches Zeugnis 34, 2-11) II. Persönliche Lehre (34, 12-23) 34, 1 Der historische Anlass, auf den sich diese Überschrift bezieht, findet sich in 1. Samuel 21, 11-16; im Kontext von Psalm 34 deutet jedoch nichts offensichtlich auf eine derartige konkrete Verbindung hin. Abimelech, war wie »Pharao« eigentlich kein Name, sondern ein Titel in einer Herrscherdynastie.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 34, 19
Sermon-Online