Psalm 42, 3

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 42, Vers: 3

Psalm 42, 2
Psalm 42, 4

Luther 1984:-a-Meine Seele dürstet nach Gott, / nach dem lebendigen Gott. / Wann werde ich dahin kommen, / daß ich Gottes Angesicht schaue? / -a) Psalm 63, 2; 84, 3; 143, 6.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Meine Seele dürstet nach Gott, dem lebendigen Gott: / wann werde ich dahin kommen, / daß ich erscheine vor Gottes Angesicht? /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Meine Seele dürstet nach Gott-a-, nach dem lebendigen Gott-b-: / Wann werde ich kommen / und erscheinen vor Gottes Angesicht-1-?-c- / -1) so MasT.; vlt. ist aber mit hebrHs. und altÜs. zu lesen: «Wann werde ich kommen und Gottes Angesicht schauen?» a) Psalm 63, 2; 143, 6. b) Psalm 84, 3; 1. Timotheus 4, 10. c) 2. Mose 23, 17.
Schlachter 1952:Meine Seele dürstet nach Gott, nach dem lebendigen Gott: / Wann darf ich kommen und erscheinen vor Gottes Angesicht? /
Schlachter 2000 (05.2003):Meine Seele dürstet nach Gott, nach dem lebendigen Gott: Wann werde ich kommen und vor Gottes Angesicht erscheinen?
Zürcher 1931:Meine Seele dürstet nach Gott, dem lebendigen Gott. / Wann werde ich kommen und Gottes Angesicht schauen? / -Psalm 63, 2.
Luther 1912:Meine Seele dürstet nach Gott, nach dem lebendigen Gott. Wann werde ich dahin kommen, daß ich Gottes Angesicht schaue? - Psalm 84, 3.
Buber-Rosenzweig 1929:Meine Seele dürstet nach Gott, nach dem lebenden Gottherrn: wann darf ich kommen, mich sehn lassen vor Gottes Antlitz?
Tur-Sinai 1954:Es dürstet meine Seele mir nach Gott / nach Gott, lebendig / wann komm ich und erscheine / vor Gottes Antlitz? /
Luther 1545 (Original):Meine Seele dürstet nach Gott, nach dem lebendigen Gott, Wenn werde ich da hin komen, das ich Gottes angesicht schawe? -[Gottes angesicht] Da Gott wonet, Als im Tempel vnd wo sein Wort ist.
Luther 1545 (hochdeutsch):Meine Seele dürstet nach Gott, nach dem lebendigen Gott. Wann werde ich dahin kommen, daß ich Gottes Angesicht schaue?
Neue Genfer Übersetzung 2011:Meine Seele dürstet nach Gott, ja, nach dem lebendigen Gott. Wann endlich werde ich ´wieder zum Heiligtum` kommen und dort vor Gottes Angesicht stehen?
NeÜ 2024:(3) Meine Seele dürstet nach Gott, / nach dem lebendigen Gott. / Wann darf ich wieder kommen, / wann vor seinem Angesicht stehn?
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Meine Seele dürstet nach Gott, nach dem lebenden, ‹starken› Gott. Wann werde ich kommen und erscheinen vor Gottes Angesicht?
-Parallelstelle(n): dürst. Psalm 63, 2; Psalm 84, 3; Jesaja 26, 9; lebend. Jeremia 10, 10; Daniel 6, 27; 1. Thessalonicher 1, 10; 1. Timotheus 4, 10; erschein. Psalm 27, 4; 2. Mose 23, 17
English Standard Version 2001:My soul thirsts for God, for the living God. When shall I come and appear before God?
King James Version 1611:My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God?
Westminster Leningrad Codex:צָמְאָה נַפְשִׁי לֵאלֹהִים לְאֵל חָי מָתַי אָבוֹא וְאֵרָאֶה פְּנֵי אֱלֹהִֽים



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:42, 1: Wie im Fall von Psalm 9 und 10, gehörten Psalm 42 und 43 ursprünglich zusammen. Einige alte Handschriften fügen sie zusammen; Psalm 43 hat im Gegensatz zu den anderen umgebenden Psalmen keine Überschrift. In seiner Form kann Psalm 42 als persönliche Wehklage betrachtet werden. Dieser Psalm liefert außerdem ein Beispiel für eine wichtige Eigenschaft des 2. Psalmbuches: Gott wird hier vorzugsweise als »Gott« (bzw. mit Parallelen zu diesem Wort) bezeichnet. Die historische Situation von Psalm 42 ist nicht näher spezifiziert. Offensichtlich ist jedoch, dass der Psalmist in einer harten Situation steckte, die von seinen umgebenden Spöttern noch arg verschlimmert wurde. Folglich ist Psalm 42 ein zweistrophiges Klagelied. I. Strophe 1: Der Psalmist singt von seinem Durst (42, 2-6) A. Der Inhalt dieser Strophe (42, 2-5) B. Der Refrain dieser Wehklage (vgl. V. 12) (42, 6) II. Strophe 2: Der Psalmist singt von seinem Ertrinken (42, 7-12) A. Der Inhalt dieser Strophe (42, 7-11) B. Der Refrain dieser Wehklage (vgl. V. 6) (42, 12) 42, 1 Die Begriffe »Vorsänger« (d.h., der Anbetungsleiter) und »Maskil« (eine »Besinnung« oder Lektion; vgl. Psalm 32, 1) kommen hier nicht zum ersten Mal vor, im Gegensatz zu »den Söhnen Korachs«. Zur Abstammung der »Söhne Korachs« vgl. 4. Mose 26, 10ff.; 1. Chronik 6, 1ff.; 2. Chronik 20, 19. Insgesamt 11 Psalmen werden dieser Gruppe zugeordnet, davon kommen 7 im 2. Psalmbuch vor (Psalm 42, 44, 45, 46, 47, 48, 49). Bei diesen Israeliten handelt es sich wahrscheinlich eher um die levitischen Interpreten als um die Autoren dieser Psalmen (d.h. sinngemäß »für die Söhne Korachs«).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 42, 3
Sermon-Online