Psalm 50, 13

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 50, Vers: 13

Psalm 50, 12
Psalm 50, 14

Luther 1984:Meinst du, daß ich Fleisch von Stieren essen wolle / oder Blut von Böcken trinken? /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Esse ich etwa das Fleisch von Stieren, / und soll ich das Blut von Böcken trinken? /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Sollte ich das Fleisch von Stieren-1- essen / und das Blut von Böcken trinken? / -1) eig: von Starken.
Schlachter 1952:Soll ich Ochsenfleisch essen / oder Bocksblut trinken? /
Schlachter 2000 (05.2003):Sollte ich etwa Stierfleisch essen oder Blut von Böcken trinken?
Zürcher 1931:Sollte ich das Fleisch von Stieren essen / und das Blut von Böcken trinken? / -Psalm 40, 7; 51, 18.
Luther 1912:Meinst du, daß ich Ochsenfleisch essen wolle oder Bocksblut trinken?
Buber-Rosenzweig 1929:Soll das Fleisch der Stiere ich essen, trinken das Blut der Böcke?!
Tur-Sinai 1954:Eß ich das Fleisch der Großstiere? / Das Blut der Böcke, trink ichs? /
Luther 1545 (Original):Meinstu das ich Ochssenfleisch essen wölle, Oder Bocksblut trincken?
Luther 1545 (hochdeutsch):Meinest du, daß ich Ochsenfleisch essen wolle, oder Bocksblut trinken?
Neue Genfer Übersetzung 2011:Esse ich etwa Fleisch von Stieren? Trinke ich denn Blut von Böcken?
NeÜ 2024:Soll ich denn das Fleisch von Stieren essen? / Trinke ich denn Blut von Böcken?
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Sollte ich das Fleisch von Stieren essen und das Blut von Böcken trinken?
-Parallelstelle(n): Psalm 50, 9
English Standard Version 2001:Do I eat the flesh of bulls or drink the blood of goats?
King James Version 1611:Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Westminster Leningrad Codex:הַֽאוֹכַל בְּשַׂר אַבִּירִים וְדַם עַתּוּדִים אֶשְׁתֶּֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:50, 1: In diesem Psalm wird Gott selbst häufig zitiert. Folglich erinnert seine Form an die prophetischen Schriften, die darauf spezialisiert sind, Gottes Aussprüche zu übermitteln. Das Hauptanliegen dieses Psalms ist, die Natur wahrer Anbetung vorzustellen (d.h. »Anbetung in Geist und Wahrheit«, vgl. Johannes 4, 24). Der Psalmist entfaltet dieses Anliegen geschickt in polemischer Weise und zeigt Äußerlichkeiten und Heuchelei auf. Gott, der Herr, der höchste Richter, erhebt zwei schwere Anklagen gegen sein bekennendes Volk. I. Einleitung: Der höchste Richter kommt, um die Rechtssache zu klären (50, 1-6) II. Der höchste Richter erhebt zwei Anklagen (50, 7-21) A. Erste Anklage: Ritualismus (50, 7-15) B. Zweite Anklage: Rebellion (50, 16-21) III. Der höchste Richter bietet eine Lösung an (50, 22.23) 50, 1 Das ist der erste »Psalm Asaphs« (vgl. Psalm 73-83 im 2. Psalmbuch). Zu »Asaph« vgl. 1. Chronik 6, 24; 15, 16ff.; 16, 5ff.; 25, 1ff.; 2. Chronik 5, 12; 29, 30; Esra 2, 40; Nehemia 12, 46. Manchmal steht die einfache Bezeichnung »Asaph« womöglich für den längeren Ausdruck »die Söhne Asaphs«. Jeder Fall muss untersucht werden, um zu sehen, welche Beziehung zwischen dem jeweiligen Psalm und »Asaph« besteht, d.h. wurde er von Asaph komponiert, überliefert oder von seinem besonderen Levitenchor gesungen. Viele ältere Ausleger meinen, Asaph selbst habe Psalm 50 geschrieben. Der Mächtige, Gott der HERR. Der göttliche Richter wird mit drei bedeutenden atl. Namen vorgestellt. Die ersten beiden sind die Kurzund Langformen des üblichen Wortes für »Gott« im AT, und der dritte ist insbesondere der Name des Gottes Israels, nämlich Jahwe (vgl. den historischen Ursprung in 2. Mose 3, 14). vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang. Eine übliche atl. Wendung, die »von Osten bis Westen« bedeutet, d.h. den ganzen Planeten umfassend.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 50, 13
Sermon-Online