Psalm 80, 18

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 80, Vers: 18

Psalm 80, 17
Psalm 80, 19

Luther 1984:Deine Hand schütze den Mann deiner Rechten, / den Sohn, den du dir großgezogen hast. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Halte schirmend die Hand über den Mann deiner Rechten, / den Menschensohn, den du dir großgezogen: /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Deine Hand sei über dem Mann deiner Rechten, / über dem Menschensohn, den du dir hast stark werden lassen. /
Schlachter 1952:Deine Hand sei über dem Mann deiner Rechten, / über dem Menschensohn, den du dir großgezogen hast, /
Schlachter 2000 (05.2003):Deine Hand sei über dem Mann deiner Rechten, Über dem Sohn des Menschen, den du dir großgezogen hast,
Zürcher 1931:Deine Hand sei über dem Mann deiner Rechten, / über dem Menschenkind, das du dir gestärkt hast. /
Luther 1912:Deine Hand schütze das Volk deiner Rechten und die Leute, die du dir fest erwählt hast;
Buber-Rosenzweig 1929:Deine Hand sei überm Mann deiner Rechten, überm Menschensohn, den du dir hast erstarken lassen,
Tur-Sinai 1954:Laß deine Hand sein ob dem Manne deiner Rechten / dem Menschensohn, den du dir stark gemacht! /
Luther 1545 (Original):Deine Hand schütze das Volck deiner Rechten, Vnd die Leute die du dir festiglich erwelet hast.
Luther 1545 (hochdeutsch):Deine Hand schütze das Volk deiner Rechten und die Leute, die du dir festiglich erwählet hast,
Neue Genfer Übersetzung 2011:Halte doch deine mächtige Hand schützend über den König, der an deiner rechten Seite sitzt, über den Menschen, den du für dich hast stark werden lassen.
NeÜ 2024:(18) Deine Hand sei über dem Mann an deiner Seite, / dem Menschensohn, den du dir hast stark werden lassen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Es sei deine Hand über dem Mann deiner Rechten, über dem Sohn des Menschen(a), den du dir stark gemacht hast,
-Fussnote(n): (a) o.: Sohn Adams; hier ein Bezug auf den Weinstock Israel; V. 16.
-Parallelstelle(n): Psalm 80, 16; Psalm 89, 22
English Standard Version 2001:But let your hand be on the man of your right hand, the son of man whom you have made strong for yourself!
King James Version 1611:Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man [whom] thou madest strong for thyself.
Westminster Leningrad Codex:תְּֽהִי יָדְךָ עַל אִישׁ יְמִינֶךָ עַל בֶּן אָדָם אִמַּצְתָּ לָּֽךְ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:61, 1: Diesen Psalm hat David möglicherweise geschrieben, als sein Sohn Absalom ihn zeitweilig vom Thron Israels vertrieben hatte (2. Samuel 15-18). Der Psalm enthält viele Metaphern und Hinweise auf Gottes Bündnisse mit Israel. David reagiert wieder einmal in geistlicher Weise auf überwältigende und unterdrückende Entwicklungen in seinem Leben. I. Der Hilferuf (61, 2.3) II. Die Zuversicht in Gott (61, 4-8) III. Die Verpflichtung zur Treue (61, 9)



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 80, 18
Sermon-Online