Psalm 85, 10

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 85, Vers: 10

Psalm 85, 9
Psalm 85, 11

Luther 1984:Doch ist ja seine Hilfe nahe denen, die ihn fürchten, / daß in unserm Lande Ehre wohne; /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wahrlich, sein Heil-1- ist denen nah, die ihn fürchten, / daß Herrlichkeit in unserm Lande wohne, / -1) o: seine Hilfe.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Fürwahr, nahe ist sein Heil denen, die ihn fürchten, / damit Herrlichkeit wohne in unserem Land-a-. / -a) Jesaja 46, 13.
Schlachter 1952:Gewiß ist sein Heil denen nahe, die ihn fürchten, / daß Herrlichkeit in unserm Lande wohne, /
Schlachter 2000 (05.2003):Gewiss ist seine Rettung denen nahe, die ihn fürchten, damit die Herrlichkeit in unserem Land wohne.
Zürcher 1931:Ja, seine Hilfe ist nahe denen, die ihn fürchten, / dass die Herrlichkeit wohne in unsrem Lande. /
Luther 1912:Doch ist ja seine Hilfe nahe denen, die ihn fürchten, daß in unserm Lande Ehre wohne;
Buber-Rosenzweig 1929:Gewiß, seine Freiheit ist den ihn Fürchtenden nah, daß in unserm Lande der Ehrenschein wohne,
Tur-Sinai 1954:Ja, nah für die ihn fürchten ist sein Heil / daß Herrlichkeit in unsrem Lande wohne /
Luther 1545 (Original):Doch ist ja seine Hülffe nahe denen, die jn fürchten, Das in vnserm Lande Ehre wone. -[Ehre] Das löblich zugehe, die Leute from seien gegenander. Florente religione et politia sub coelo toto.
Luther 1545 (hochdeutsch):Doch ist ja seine Hilfe nahe denen, die ihn fürchten, daß in unserm Lande Ehre wohne;
Neue Genfer Übersetzung 2011:Ja, nahe ist seine Rettung denen, die in Ehrfurcht vor ihm leben. Seine Herrlichkeit soll wieder Wohnung nehmen in unserem Land.
NeÜ 2024:(10) Ganz sicher ist sein Heil bei denen, die ihn ehren. / Dann wohnt Herrlichkeit in unserem Land.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Fürwahr, denen, die ihn fürchten, ist sein Heil nahe, damit seine(a) Herrlichkeit wohne in unserem Land.
-Fussnote(n): (a) Das Suffix bei sein Heil (V. 85A) ist ein Suffix mit doppeltem Bezug: ein an ein Wort angehängtes pronominales Suffix, das gleichzeitig für ein paralleles Wort ohne Suffix (in diesem Fall kawood, Herrlichkeit) Gültigkeit hat. Daher: seine Herrlichkeit; s. Millard, Fundamentum 4; S. 44.45; Driver, Hebrew Studies, S. 166-176.
-Parallelstelle(n): Psalm 34, 19; Jesaja 46, 13; Jesaja 56, 1; Herrlichkeit Jesaja 4, 2; Haggai 2, 9; Sacharja 2, 9.12; Lukas 2, 32
English Standard Version 2001:Surely his salvation is near to those who fear him, that glory may dwell in our land.
King James Version 1611:Surely his salvation [is] nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.
Westminster Leningrad Codex:אַךְ קָרוֹב לִירֵאָיו יִשְׁעוֹ לִשְׁכֹּן כָּבוֹד בְּאַרְצֵֽנוּ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:85, 1: Der Psalmist bittet, dass Gott Israel wieder seine Bundesliebe erweist. Gott war in der Vergangenheit barmherzig; gegenwärtig ist er zornig; aber in der Zukunft wird er Israel wiederherstellen (vgl. 5. Mose 30; Hosea 3, 4.5). Obwohl Gott richtet, ist er seinen Verheißungen treu. Die in diesem Psalm beschriebenen Gefühle sind die der Juden, die aus dem babylonischen Exil zurückkehren. Obwohl sie für die Wiederherstellung in ihrem Land dankbar waren, waren sie enttäuscht, dass die Lebensumstände nicht an die Herrlichkeit des dortigen Lebens vor dem Exil heranreichten (vgl. Esra 3, 12.13). I. Rückblick auf Gottes frühere Gnadenerweise (85, 2-4) II. Anerkennung von Gottes gegenwärtigem Zorn (85, 5-8) III. Offenbarung von Gottes künftigem Heil (85, 9-14) 85, 1 Söhnen Korahs. S. Anm. zu Psalm 84, 1.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 85, 10
Sermon-Online