Psalm 108, 7

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 108, Vers: 7

Psalm 108, 6
Psalm 108, 8

Luther 1984:-a-Laß deine Freunde errettet werden, / dazu hilf mit deiner Rechten und erhöre uns! / -a) V. 7-14: Psalm 60, 7-14.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Daß deine Geliebten gerettet werden, / hilf uns mit deiner Rechten, erhör' uns! /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:-a-Damit deine Geliebten befreit werden, / rette durch deine Rechte und erhöre mich! / -a) V. 7-14: Psalm 60, 7-14.
Schlachter 1952:Auf daß deine Geliebten errettet werden, / laß siegen deine Rechte und erhöre uns! /
Schlachter 2000 (05.2003):Damit deine Geliebten errettet werden, hilf durch deine Rechte und erhöre mich!
Zürcher 1931:Auf dass, die dir lieb sind, errettet werden, / hilf mit deiner Rechten und erhöre uns! / -V. 7-14: Psalm 60, 7-14.
Luther 1912:Auf daß deine lieben Freunde erledigt werden, hilf mit deiner Rechten und erhöre mich! - (Psalm 108, 7-14: vgl. Psalm 60, 7-14.)
Buber-Rosenzweig 1929:Damit deine Freunde losgeschnürt werden, befreie mit deiner Rechten, antworte mir! -
Tur-Sinai 1954:Daß deine Lieblinge gerettet werden / hilf du mit deiner Rechten und erhöre mich! /
Luther 1545 (Original):Auff das deine lieben Freunde erlediget werden, Hilff mit deiner Rechten, vnd erhöre mich.
Luther 1545 (hochdeutsch):auf daß deine lieben Freunde erlediget werden. Hilf mit deiner Rechten und erhöre mich!
Neue Genfer Übersetzung 2011:Damit alle gerettet werden, die du liebst, hilf uns mit deinem starken Arm und erhöre mein Gebet!
NeÜ 2024:(7) Befreie dein geliebtes Volk, / greif ein mit deiner Macht, erhöre mich!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Damit deine Geliebten befreit werden, rette durch deine Rechte(a) und erhöre mich!
-Fussnote(n): (a) Die Rechte ist die starke Hand.
-Parallelstelle(n): Psalm 108, 7-14: Psalm 60, 7-14; Geliebt. 5. Mose 7, 7.8; Rechte Psalm 17, 7; Psalm 20, 7; Psalm 118, 15.16; 2. Mose 15, 6
English Standard Version 2001:That your beloved ones may be delivered, give salvation by your right hand and answer me!
King James Version 1611:That thy beloved may be delivered: save [with] thy right hand, and answer me.
Westminster Leningrad Codex:לְמַעַן יֵחָלְצוּן יְדִידֶיךָ הוֹשִׁיעָה יְמִֽינְךָ וַעֲנֵֽנִי



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:108, 1: David kombiniert Abschnitte aus seinen zuvor verfassten Psalmen 57 und 60 zu diesem Psalm, welcher der Siege Gottes gedenkt (V. 2-6 stammen aus 57, 7-11; V. 7-14 aus 60, 5-12). Die Klagen zu Beginn dieser beiden Psalmen (57, 1-6 und 60, 1-4) ließ er aus und kombinierte seine eigenen Worte des Lobes und seine Zuversicht in Gott mit nur leichter Variation in der Formulierung. Bei diesem Psalm ist kein besonderer historischer Anlass als Hintergrund angegeben. S. Anm. zu Psalm 57, 7-11 und Psalm 60, 5-12. I. Persönliches Lob Gottes (108, 1-6) II. Persönliche Zuversicht in Gott (108, 7-14)



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 108, 7
Sermon-Online