Psalm 119, 159

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 119, Vers: 159

Psalm 119, 158
Psalm 119, 160

Luther 1984:159. Siehe, ich liebe deine Befehle; / HERR, erquicke mich nach deiner Gnade. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):159. Sieh her, ich liebe deine Befehle: / HErr, schenke mir neues Leben nach deiner Gnade! /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:159. Sieh, daß ich deine Vorschriften liebhabe-a-. / Nach deiner Gnade, HERR, belebe mich! / -a) V. 47.
Schlachter 1952:159. Siehe, ich liebe deine Befehle; / o HERR, erquicke mich nach deiner Gnade! /
Schlachter 2000 (05.2003):159. Siehe, ich liebe deine Befehle; o HERR, belebe mich nach deiner Gnade!
Zürcher 1931:159. Sieh, ich liebe deine Befehle; / o Herr, erhalte mein Leben nach deiner Gnade! /
Luther 1912:159. Siehe, ich liebe deine Befehle; Herr, erquicke mich nach deiner Gnade.
Buber-Rosenzweig 1929:159. Sieh, daß ich deine Ordnungen liebe, DU, gemäß deiner Huld belebe mich!
Tur-Sinai 1954:159. Sieh, daß ich liebe deine Fügungen / nach deiner Liebe, Ewger, laß mich leben. /
Luther 1545 (Original):159. Sihe, Ich liebe deinen Befelh, HERR erquicke mich nach deiner gnade.
Luther 1545 (hochdeutsch):159. Siehe, ich liebe deine Befehle; HERR, erquicke mich nach deiner Gnade!
Neue Genfer Übersetzung 2011:Sieh doch, dass ich deine Anordnungen liebe, Herr, schenk mir neue Lebenskraft durch deine Gnade!
NeÜ 2024:Du siehst, dass ich deine Vorschriften mag. / Belebe mich nach deiner Gnade, Jahwe!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):159. Sieh, dass ich deine Vorschriften liebe. Jahweh! Nach deiner Güte belebe mich!
-Parallelstelle(n): liebe Psalm 119, 47; belebe Psalm 119, 88.156
English Standard Version 2001:159. Consider how I love your precepts! Give me life according to your steadfast love.
King James Version 1611:Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness.
Westminster Leningrad Codex:רְאֵה כִּי פִקּוּדֶיךָ אָהָבְתִּי יְהוָה כְּֽחַסְדְּךָ חַיֵּֽנִי



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:159. 119, 1: Dieser längste aller Psalmen und Kapitel der Bibel repräsentiert quasi den »Matthäus Everest« des Psalters. Wie Psalm 1 und 19 preist er das Wort Gottes. Der Autor ist unbekannt, obgleich man berechtigterweise David, Daniel und Esra vorgeschlagen hat. Der Psalmist schrieb diesen Psalm anscheinend in einer schlimmen Notlage (vgl. V. 23.42.51.61.67.71.78.86-87.95.110.121.134.139.143.146.153.154. 157.161.169). Dieser Psalm ist ein Akrostichon (vgl. Psalm 9.10.25.34.37.1 11.112.145), der 22 Abschnitte von je 8 Zeilen umfasst. Alle 8 Zeilen des ersten Abschnitts beginnen mit dem ersten Buchstaben des hebr. Alphabets, alle 8 Zeilen des zweiten Abschnitts mit dem zweiten Buchstaben usw. bis alle 22 Buchstaben der Reihe nach verwendet sind. 8 verschiedene Bezeichnungen für die Heilige Schrift werden in diesem Psalm verwendet: 1.) Gesetz, 2.) Zeugnisse, 3.) Vorschriften, 4.) Satzungen, 5.) Gebote, 6.) Verordnungen, 7.) Worte und 8.) Ordnungen. Von der Zeit vor Sonnenaufgang bis zum Sonnenuntergang bestimmte das Wort Gottes das Leben des Psalmisten, z.B. 1.) vor dem Morgengrauen (V. 147), 2.) täglich (V. 97), 3.) 7-mal täglich (V. 164), 4.) in der Nacht (V. 55.148) und 5.) um Mitternacht (V. 62). Abgesehen von der akrostischen Struktur hat Psalm 119 keine Gliederung. Stattdessen hat er viele immer wiederkehrende Themen, auf die wir in den Anmerkungen eingehen werden. 119, 1 Wohl … Wohl. Ähnlich wie Psalm 1, 1-3. An anderer Stelle erklärt der Psalmist, dass die Schrift wertvoller ist als Geld (V. 14.72. 127.162) und mehr Freude einbringt als süßer Honig (V. 103; vgl. Sprüche 13, 13; 16, 20; 19, 16). 119, 1 wandeln. Ein gewohnheitsmäßiges Lebensmuster.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 119, 159
Sermon-Online