Psalm 136, 13

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 136, Vers: 13

Psalm 136, 12
Psalm 136, 14

Luther 1984:Der das Schilfmeer teilte in zwei Teile, / denn seine Güte währet ewiglich; /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):der das Schilfmeer in zwei Teile zerschnitt: - / ja, ewiglich währt seine Gnade! /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Den, der das Schilfmeer in (zwei) Teile zerteilte-a-. / Denn seine Gnade (währt) ewig! / -a) Psalm 78, 13.
Schlachter 1952:der das Schilfmeer in zwei Teile schnitt; / denn seine Gnade währt ewiglich! /
Schlachter 2000 (05.2003):der das Schilfmeer in zwei Teile schnitt; denn seine Gnade währt ewiglich!
Zürcher 1931:der das Schilfmeer in Stücke zerteilte, / ja, seine Güte währet ewig! / -2. Mose 14, 16-31.
Luther 1912:der das Schilfmeer teilte in zwei Teile - denn seine Güte währet ewiglich -
Buber-Rosenzweig 1929:Der das Schilfmeer schnitt in Schnitte, denn in Weltzeit währt seine Huld.
Tur-Sinai 1954:Der da in Stücke stückt das Schilfmeer / daß ewig seine Liebe!
Luther 1545 (Original):Der das Schilffmeer teilet, in zwey teil, Denn seine güte weret ewiglich.
Luther 1545 (hochdeutsch):Der das Schilfmeer teilete in zwei Teile; denn seine Güte währet ewiglich;
Neue Genfer Übersetzung 2011:´Dankt ihm`, der das Schilfmeer in zwei Hälften teilte, denn ewig währt seine Güte;
NeÜ 2024:Er hat das Schilfmeer zerteilt, / seine Gnade hört nie auf,
Jantzen/Jettel (25.11.2022):der das Schilfmeer in Teile schnitt, denn seine Güte [währt] ewiglich,
-Parallelstelle(n): Psalm 66, 6; Psalm 78, 13
English Standard Version 2001:to him who divided the Red Sea in two, for his steadfast love endures forever;
King James Version 1611:To him which divided the Red sea into parts: for his mercy [endureth] for ever:
Westminster Leningrad Codex:לְגֹזֵר יַם סוּף לִגְזָרִים כִּי לְעוֹלָם חַסְדּֽוֹ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:136, 1: Dieser Psalm ähnelt sehr Psalm 135 und beendet das Große Hallel. Einzigartig an diesem Psalm ist, dass er den antiphonischen Refrain »denn seine Gnade währt ewiglich« nach jeder Zeile wiederholt. Vielleicht wurde dieser Refrain vom Volk in antiphonischer Anbetung gesprochen. Autor und Anlass bleiben unbekannt. I. Aufruf zum Lobpreis (136, 1-3) II. Gründe für den Lobpreis (136, 4-22) A. Gottes Schöpfung (136, 4-9) B. Gottes Errettung (136, 10-15) C. Gottes Fürsorge und Gabe (136, 16-22) III. Abschließender Lobpreis (136, 23-26) 136, 1 er ist gütig. S. Anm. zu Psalm 135, 3.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 136, 13
Sermon-Online