Sprüche 22, 3

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 22, Vers: 3

Sprüche 22, 2
Sprüche 22, 4

Luther 1984:Der Kluge sieht das Unglück kommen und verbirgt sich; die Unverständigen laufen weiter und leiden Schaden.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Der Kluge sieht das Unglück voraus und verbirgt sich; die Einfältigen aber gehen weiter und erleiden Schaden. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Einfältigen-1- aber gehen weiter und müssen es büßen.-a- -1) o: Unerfahrenen; o: Unverständigen. a) Sprüche 14, 16; 27, 12; 2. Mose 9, 20.21.
Schlachter 1952:Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; aber die Einfältigen tappen hinein und müssen es büßen.
Schlachter 2000 (05.2003):Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich, aber die Unverständigen tappen hinein und müssen es büßen.
Zürcher 1931:Der Kluge sieht das Unglück kommen und birgt sich; / die Einfältigen gehen fürbass und müssen es büssen. / -Sprüche 27, 12.
Luther 1912:Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Unverständigen gehen hindurch und werden beschädigt. - Sprüche 27, 12.
Buber-Rosenzweig 1929:Der Kluge ersieht das Bösgeschick und versteckt sich, die Einfältigen gehn weiter und müssen es büßen.
Tur-Sinai 1954:Der Kluge sieht das Unheil, und er birgt sich / die Toren gehn hindurch und büßen. /
Luther 1545 (Original):Der witzige sihet das vnglück, vnd verbirgt sich, Die Albern gehen durch hin vnd werden beschedigt.
Luther 1545 (hochdeutsch):Der Witzige siehet das Unglück und verbirgt sich; die Albernen gehen durchhin und werden beschädigt.
NeÜ 2024:Der Kluge sieht das Unglück voraus und bringt sich in Sicherheit, / der Unerfahrene geht weiter und kommt zu Fall.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Der Kluge sieht das Unglück und birgt sich, Einfältige aber gehen weiter und leiden Strafe(a).
-Fussnote(n): (a) o.: müssen es büßen.
-Parallelstelle(n): Sprüche 27, 12; Sprüche 14, 16; Sprüche 18, 10; 2. Mose 9, 20.21
English Standard Version 2001:The prudent sees danger and hides himself, but the simple go on and suffer for it.
King James Version 1611:A prudent [man] foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.
Westminster Leningrad Codex:עָרוּם רָאָה רָעָה ויסתר וְנִסְתָּר וּפְתָיִים עָבְרוּ וְֽנֶעֱנָֽשׁוּ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:22, 3: Weise Menschen sehen die Sünde im Vorhinein und nehmen Abstand von ihr, wohingegen die Unverständigen in sie hineinfallen und unter den Folgen leiden.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Sprüche 22, 3
Sermon-Online