Prediger 9, 10

Prediger, Kohelet, Koheleth, Prediger Salomo, Ekklesiastes

Kapitel: 9, Vers: 10

Prediger 9, 9
Prediger 9, 11

Luther 1984:Alles, was dir vor die Hände kommt, es zu tun mit deiner Kraft, das tu; denn bei den Toten, zu denen du fährst, gibt es weder Tun noch Denken, weder Erkenntnis noch Weisheit.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Alles, was deine Hand mit deiner Kraft zu leisten vermag, das tu; denn in der Unterwelt, wohin dein Weg geht, gibt es kein Schaffen und keine Überlegung mehr, weder Erkenntnis noch Weisheit.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Alles, was deine Hand zu tun findet, das tue-a- in deiner Kraft-1-! Denn es gibt weder Tun noch Berechnung, noch Kenntnis, noch Weisheit im Scheol, in den du gehst-b-. -1) o: Alles, was deine Hand zu tun findet in deiner Kraft, das tue! a) 1. Samuel 10, 7; Sprüche 3, 28; 1. Korinther 15, 58. b) Hiob 10, 21.22; Jesaja 38, 18.
Schlachter 1952:Alles, was deine Hand zu tun vorfindet, das tue mit deiner ganzen Kraft; denn im Totenreich, dahin du gehst, ist kein Wirken mehr und kein Planen, keine Wissenschaft und keine Weisheit!
Schlachter 2000 (05.2003):Alles, was deine Hand zu tun vorfindet, das tue mit deiner ganzen Kraft; denn im Totenreich, in das du gehst, gibt es kein Wirken mehr und kein Planen, keine Wissenschaft und keine Weisheit!
Zürcher 1931:Alles, was du tun kannst, / das tue nach deinem Vermögen; / denn in der Unterwelt, wohin du gehst, / gibt's nicht Schaffen noch Planen, / nicht Erkenntnis noch Weisheit mehr.
Luther 1912:Alles, was dir vor Handen kommt zu tun, das tue frisch; denn bei den Toten, dahin du fährst, ist weder Werk, Kunst, Vernunft noch Weisheit.
Buber-Rosenzweig 1929:Alles, was deine Hand zu tun findet, tu es mit deiner Kraft; denn kein Tun ist, noch Berechnung, noch Erkenntnis, noch Weisheit im Gruftreich, wohin du gehn mußt.
Tur-Sinai 1954:Alles, was deine Hand mit deiner Kraft zu schaffen vermag, das tu. Denn es gibt nicht Schaffen noch Planen, nicht Kenntnis noch Weisheit in Scheol, dahin du gehst.
Luther 1545 (Original):Alles was dir furhanden kompt zu thun, das thu frisch, Denn in der Helle da du hin ferest, ist weder werck, kunst, vernunfft noch weisheit.
Luther 1545 (hochdeutsch):Alles, was dir vorhanden kommt zu tun, das tue frisch; denn in der Hölle, da du hinfährest, ist weder Werk, Kunst, Vernunft noch Weisheit.
NeÜ 2024:Was immer du zu tun vermagst, das tue! Denn bei den Toten, zu denen du gehst, gibt es weder Tun noch Planen, weder Wissen noch Weisheit.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Alles, was deine Hand findet, zu tun in deiner Kraft, das tue!,(a) denn im Scheol(b), wohin du gehst, gibt es weder Schaffen noch Berechnen(c) noch Erkenntnis noch Weisheit.
-Fussnote(n): (a) o.: ... zu tun, das tue mit deiner Kraft! (b) d. h.: im Bereich der Toten (c) o.: Planen
-Parallelstelle(n): tun 1. Korinther 15, 58; Kolosser 3, 23; Scheol Prediger 9, 5.6; Hiob 10, 21.22; Jeremia 38, 18
English Standard Version 2001:Whatever your hand finds to do, do it with your might, for there is no work or thought or knowledge or wisdom in Sheol, to which you are going.
King James Version 1611:Whatsoever thy hand findeth to do, do [it] with thy might; for [there is] no work, nor device, nor knowledge, nor wisdom, in the grave, whither thou goest.
Westminster Leningrad Codex:כֹּל אֲשֶׁר תִּמְצָא יָֽדְךָ לַעֲשׂוֹת בְּכֹחֲךָ עֲשֵׂה כִּי אֵין מַעֲשֶׂה וְחֶשְׁבּוֹן וְדַעַת וְחָכְמָה בִּשְׁאוֹל אֲשֶׁר אַתָּה הֹלֵךְ שָֽׁמָּה



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Prediger 9, 10
Sermon-Online