Prediger 12, 14

Prediger, Kohelet, Koheleth, Prediger Salomo, Ekklesiastes

Kapitel: 12, Vers: 14

Prediger 12, 13
Hohelied 1, 1

Luther 1984:Denn Gott wird alle Werke vor Gericht bringen, alles, was verborgen ist, es sei gut oder böse.-a- -a) Römer 2, 16; 2. Korinther 5, 10.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Denn Gott wird in dem Gericht, das über alles Verborgene ergeht, das Urteil über alles Tun sprechen, es sei gut oder böse (gewesen).
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn Gott wird jedes Werk, es sei gut oder böse, in ein Gericht über alles Verborgene bringen-a-. -a) Prediger 3, 17; 11, 9; Psalm 50, 21; Matthäus 12, 36; Römer 2, 16; 14, 10; 2. Korinther 5, 10.
Schlachter 1952:Denn Gott wird jedes Werk ins Gericht bringen, samt allem Verborgenen, es sei gut oder böse.
Schlachter 2000 (05.2003):Denn Gott wird jedes Werk vor ein Gericht bringen, samt allem Verborgenen, es sei gut oder böse.
Zürcher 1931:Denn Gott wird jegliches Tun vor sein Gericht bringen, das über alles Verborgene ergeht, es sei gut oder böse. -Prediger 11, 9; Römer 2, 16; 2. Korinther 5, 10.
Luther 1912:Denn Gott wird alle Werke vor Gericht bringen, alles, was verborgen ist, es sei gut oder böse. - Römer 2, 16; 1. Korinther 4, 5.
Buber-Rosenzweig 1929:Denn kommen läßt Gott alles Tun ins Gericht über alles Verhohlne, sei es gut, sei es übel.
Tur-Sinai 1954:Denn alles Tun bringt Gott in ein Gericht über alles Verborgene: Ob es gut oder böse.
Luther 1545 (Original):Denn Gott wird alle Werck fur Gericht bringen, das verborgen ist, es sey gut oder böse.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn Gott wird alle Werke vor Gericht bringen, das verborgen ist, es sei gut oder böse.
NeÜ 2024:Denn Gott wird jedes Tun vor Gericht bringen, alles Verborgene, es sei gut oder böse.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):denn alles Tun wird Gott in ein Gericht bringen über alles Verborgene, es sei gut oder böse.
-Parallelstelle(n): Prediger 11, 9; Psalm 62, 13; Römer 2, 16; Hebräer 9, 27; Offenbarung 20, 11.12
English Standard Version 2001:For God will bring every deed into judgment, with every secret thing, whether good or evil.
King James Version 1611:For God shall bring every work into judgment, with every secret thing, whether [it be] good, or whether [it be] evil.
Westminster Leningrad Codex:כִּי אֶת כָּל מַֽעֲשֶׂה הָאֱלֹהִים יָבִא בְמִשְׁפָּט עַל כָּל נֶעְלָם אִם טוֹב וְאִם רָֽע



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:12, 9: Salomos letzte Ratschläge.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Prediger 12, 14
Sermon-Online