Jesaja 10, 32

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 10, Vers: 32

Jesaja 10, 31
Jesaja 10, 33

Luther 1984:Noch heute wird er haltmachen in -a-Nob; er wird seine Hand ausstrecken gegen den Berg der Tochter Zion, gegen den Hügel Jerusalems. -a) 1. Samuel 21, 2.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Noch heute wird er Nob besetzen; er streckt schon seine Hand drohend aus gegen den Berg der Bewohnerschaft Zions, gegen den Hügel-1- Jerusalems. -1) o: die Anhöhe.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Noch heute macht er Halt in Nob-a-. - Er schwingt seine Hand gegen den Berg der Tochter Zion, den Hügel Jerusalems-b-. - -a) 1. Samuel 21, 1. b) Jesaja 8, 8; 2. Chronik 32, 1.2; Micha 1, 9.
Schlachter 1952:Noch heute wird er sich in Nob aufstellen; er wird seine Hand ausstrecken gegen den Berg der Tochter Zion, die Höhe von Jerusalem! -
Schlachter 2000 (05.2003):Noch heute wird er sich in Nob aufstellen; er wird seine Hand gegen den Berg der Tochter Zion schwingen, gegen die Höhe von Jerusalem!
Zürcher 1931:Noch heute steht er in Nob, schwingt seine Hand gegen den Berg der Tochter Zion, gegen den Hügel Jerusalems.
Luther 1912:Man bleibt vielleicht einen Tag zu Nob, so wird er seine Hand regen wider den Berg der Tochter Zion, wider den Hügel Jerusalems.
Buber-Rosenzweig 1929:Noch heute steht er in Nob! Schon schwenkt er seine Hand wider den Berg der Tochter Zion, den Hügel von Jerusalem!
Tur-Sinai 1954:Noch soll in Nob er heute halten / 32. er hebt die Hand zum Berg der Maid Zijon / Jeruschalaims Höhe.
Luther 1545 (Original):Man bleibet vieleicht einen tag zu Nob, so wird er seine hand regen wider den Berg der tochter Zion vnd wider den hügel Jerusalem.
Luther 1545 (hochdeutsch):Man bleibt vielleicht einen Tag zu Nob; so wird er seine Hand regen wider den Berg der Tochter Zion und wider den Hügel Jerusalems.
NeÜ 2024:Noch heute macht er Halt in Nob (Die Stadt lag wahrscheinlich 2, 5 km nordöstlich von Jerusalem.) / und streckt seine Hand nach dem Hügel Jerusalems aus, / nach dem Berg, der den Einwohnern Zions gehört.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Am selben Tag noch steht er in Nob. Er schwingt seine Hand gegen den Berg der Tochter Zion, den Hügel Jerusalems.
-Parallelstelle(n): Jesaja 8, 8; 2. Chronik 32, 1.2
English Standard Version 2001:This very day he will halt at Nob; he will shake his fist at the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem.
King James Version 1611:As yet shall he remain at Nob that day: he shall shake his hand [against] the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem.
Westminster Leningrad Codex:עוֹד הַיּוֹם בְּנֹב לַֽעֲמֹד יְנֹפֵף יָדוֹ הַר בית בַּת צִיּוֹן גִּבְעַת יְרוּשָׁלִָֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:10, 28: Jesaja beschreibt die assyrische Armee, die von Norden her Jerusalem naht. Im Verlauf seiner Vision rücken die genannten Orte immer näher an Jerusalem heran.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 10, 32
Sermon-Online