Jesaja 19, 13

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 19, Vers: 13

Jesaja 19, 12
Jesaja 19, 14

Luther 1984:Die Fürsten von Zoan sind zu Toren geworden, die Fürsten von Memfis sind betrogen; die Häupter seiner Geschlechter verführen Ägypten.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als Narren stehen die Fürsten von Zoan da, getäuscht die Fürsten von Memphis-1-; und irregeführt haben Ägypten die Vorsteher seiner Gaue-2-. -1) alte Hauptstadt Ägyptens. 2) aÜs: die Ecksteine (o: Pfeiler = Häupter) seiner Kasten. Gemeint ist die Priesterkaste.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Die Obersten von Zoan sind zu Toren geworden, die Obersten von Nof-1a- sind betrogen. Die Anführer-2- seiner Stämme haben Ägypten zum Taumeln gebracht. -1) d.i. Memphis. 2) w: Der Eckstein; o: Eckturm. a) Jeremia 44, 1; Hosea 9, 6.
Schlachter 1952:Die Fürsten von Zoan sind zu Narren geworden, getäuscht sind die Fürsten zu Noph; es haben Ägypten irregeführt die Ecksteine seiner Stämme.
Schlachter 2000 (05.2003):Die Fürsten von Zoan sind zu Narren geworden, getäuscht sind die Fürsten von Noph; die Anführer seiner Stämme haben Ägypten irregeführt.
Zürcher 1931:Zu Toren sind geworden die Fürsten von Zoan, betrogen sind die Fürsten von Memphis; taumeln machen Ägypten die Häupter seiner Gaue.
Luther 1912:Aber die Fürsten zu Zoan sind zu Narren geworden, die Fürsten zu Noph sind betrogen; es verführen Ägypten die Ecksteine seiner Geschlechter.
Buber-Rosenzweig 1929:Vernarrt sind die Fürsten von Zoan, betört sind die Fürsten von Memphis, taumeln machen Ägypten die Stützen seiner Stämme,
Tur-Sinai 1954:Ernarrt sind Zoans Fürsten / betört die Fürsten Nofs / sie machen irr Mizraim / ausleert es seine Stämme. /
Luther 1545 (Original):Aber die Fürsten zu Zoan sind zu Narren worden, die Fürsten zu Noph sind betrogen, sie verfüren sampt Egypten den Eckstein der geschlechte. -[Eckstein] Das ist, den König.
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber die Fürsten zu Zoan sind zu Narren worden, die Fürsten zu Noph sind betrogen; sie verführen samt Ägypten den Eckstein der Geschlechter.
NeÜ 2024:Die Fürsten von Zoan sind dumm, / und die von Memphis ("Zoan und Memphis" (Hebräer: "Nof") waren die beiden alten Hauptstädte Ägyptens.) geben sich Täuschungen hin. / Die Stammesfürsten haben Ägypten ins Taumeln gebracht.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Die Obersten von Zoan stehen als Toren da. Getäuscht sind die Obersten von Nof(a). Die Ecksteine(b) seiner Stämme(c) haben Ägypten in die Irre geführt.
-Fussnote(n): (a) d. i.: Memphis (b) i. S. v.: Stützen; Oberhäupter (c) d. h.: seiner Priesterkasten
-Parallelstelle(n): Nof Jeremia 2, 16; Jeremia 44, 1; Jeremia 46, 14.19; Hesekiel 30, 13; Hosea 9, 6
English Standard Version 2001:The princes of Zoan have become fools, and the princes of Memphis are deluded; those who are the cornerstones of her tribes have made Egypt stagger.
King James Version 1611:The princes of Zoan are become fools, the princes of Noph are deceived; they have also seduced Egypt, [even they that are] the stay of the tribes thereof.
Westminster Leningrad Codex:נֽוֹאֲלוּ שָׂרֵי צֹעַן נִשְּׁאוּ שָׂרֵי נֹף הִתְעוּ אֶת מִצְרַיִם פִּנַּת שְׁבָטֶֽיהָ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:19, 11: Gottes Gericht sollte Ägyptens berühmte Weisheit zunichte machen (vgl. 1. Könige 5, 10). 19, 11 Zoan. Diese bedeutende Stadt im Norden Ägyptens und östlich vom Nildelta war die erste größere Stadt, auf die ein Semit traf, wenn er zum Nil reiste. Diese Stadt war die Hauptstadt des nördlichen Teils von Ägypten, als das Land in zwei Teile zerfiel, und wurde auch »Tanis« genannt. 19, 11 ihr Ratschlag … töricht. Welche Weisheit die Experten Ägyptens vorher auch immer gehabt haben mögen, waren sie dieser Krise hilflos ausgeliefert, weil sie nichts vom Gericht des Herrn wussten, das über dieses Land kommen sollte.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 19, 13
Sermon-Online