Jesaja 49, 23

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 49, Vers: 23

Jesaja 49, 22
Jesaja 49, 24

Luther 1984:Und Könige sollen deine Pfleger und ihre Fürstinnen deine Ammen sein. -a-Sie werden vor dir niederfallen zur Erde aufs Angesicht und deiner Füße Staub lecken. Da -b-wirst du erfahren, daß ich der HERR bin, an dem nicht zuschanden werden, die auf mich harren. -a) Psalm 72, 9. b) Jesaja 60, 16.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Und Könige werden deine Kinderwärter sein und ihre fürstlichen Gemahlinnen deine Ammen; das Antlitz zur Erde gewandt, werden sie sich vor dir niederwerfen-1- und den Staub an deinen Füßen lecken; und du sollst erkennen, daß ich, der HErr, es bin, an dem die, welche auf ihn harren, nicht enttäuscht werden.» -1) o: verbeugen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Könige werden deine Wärter sein und ihre Fürstinnen deine Ammen-a-. Sie werden sich vor dir niederwerfen mit dem Gesicht zur Erde und den Staub deiner Füße lecken-b-. Da wirst du erkennen, daß ich der HERR bin-c-: die auf mich hoffen, werden nicht beschämt werden-d-. -a) Jesaja 60, 11.16. b) Jesaja 60, 14; Psalm 72, 9; Offenbarung 3, 9. c) 2. Mose 6, 7. d) Jesaja 50, 7; Psalm 25, 3.
Schlachter 1952:und Könige sollen deine Wärter und ihre Fürstinnen deine Ammen sein. Sie werden vor dir niederfallen, das Angesicht zur Erde gewandt, und werden den Staub deiner Füße lecken, auf daß du erfahrest, daß ich der HERR bin, an welchem nicht zuschanden werden, die auf mich harren.
Schlachter 2000 (05.2003):Und Könige sollen deine Wärter sein und ihre Fürstinnen deine Ammen. Sie werden vor dir niederfallen, das Angesicht zur Erde gewandt, und werden den Staub deiner Füße lecken; und du sollst erkennen, dass ich der HERR bin: Die auf mich harren, werden nicht zuschanden werden.
Zürcher 1931:Könige werden deine Wärter sein, und Fürstinnen deine Ammen; sie werden mit dem Angesicht vor dir zur Erde fallen und den Staub deiner Füsse lecken. Da wirst du erkennen, dass ich der Herr bin, dass nicht zuschanden werden, die meiner harren. -Jesaja 60, 16.
Luther 1912:Und a) Könige sollen deine Pfleger, und ihre Fürstinnen deine Säugammen sein; sie b) werden vor dir niederfallen zur Erde aufs Angesicht und deiner Füße Staub lecken. Da wirst du erfahren, daß ich der Herr bin, an welchem nicht zu Schanden werden, die auf mich harren. - a) Jesaja 60, 16. b) Psalm 72, 9; Micha 7, 17.
Buber-Rosenzweig 1929:Könige werden dir Betreuer, ihre Fürstinnen dir Ammen, Stirn zur Erde wirft man sich vor dir nieder, man leckt den Staub deiner Füße, - dann erkennst du, daß ICH es bin, an dem nicht enttäuscht werden, die sein harren.
Tur-Sinai 1954:Und Könige sind deine Wärter / und ihre Fürstinnen dir Ammen; / das Angesicht zur Erde falln sie vor dir nieder / und lecken deiner Füße Staub. / Dann weißt du es, daß ich der Ewge bin / daß, die mein harren, nie zuschanden werden.
Luther 1545 (Original):Vnd die Könige sollen deine Pfleger, vnd jre Fürsten deine Seugammen sein, Sie werden fur dir nider fallen zur erden auffs angesicht, vnd deiner Füsse staub lecken. Da wirstu erfaren, das ich der HERR bin, An welchem nicht zu schanden werden, so auff Mich harren.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und die Könige sollen deine Pfleger und ihre Fürstinnen deine Säugammen sein. Sie werden vor dir niederfallen zur Erde aufs Angesicht und deiner Füße Staub lecken. Da wirst du erfahren, daß ich der HERR bin, an welchem nicht zuschanden werden, so auf mich harren.
NeÜ 2024:Könige werden deine Betreuer sein / und Fürstinnen Ammen für dich. / Mit dem Gesicht auf der Erde ehren sie dich, / küssen den Staub deiner Füße. / Dann wirst du erkennen, dass ich Jahwe bin. / Niemand wird enttäuscht, der mir vertraut.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Könige werden deine Betreuer(a) sein und ihre Gebieterinnen deine Ammen. Mit dem Gesicht zur Erde wirft man sich huldigend nieder vor dir. Man leckt den Staub deiner Füße. Dann wirst du erkennen: Ich bin Jahweh, an dem nicht zuschanden werden die, die auf mich hoffen(b).
-Fussnote(n): (a) o.: Pfleger (b) und harren.
-Parallelstelle(n): Jesaja 60, 10.11.14; hoffen Jesaja 30, 18; Klagelieder 3, 25.26; Römer 10, 11
English Standard Version 2001:Kings shall be your foster fathers, and their queens your nursing mothers. With their faces to the ground they shall bow down to you, and lick the dust of your feet. Then you will know that I am the LORD; those who wait for me shall not be put to shame.
King James Version 1611:And kings shall be thy nursing fathers, and their queens thy nursing mothers: they shall bow down to thee with [their] face toward the earth, and lick up the dust of thy feet; and thou shalt know that I [am] the LORD: for they shall not be ashamed that wait for me.
Westminster Leningrad Codex:וְהָיוּ מְלָכִים אֹֽמְנַיִךְ וְשָׂרֽוֹתֵיהֶם מֵינִיקֹתַיִךְ אַפַּיִם אֶרֶץ יִשְׁתַּחֲווּ לָךְ וַעֲפַר רַגְלַיִךְ יְלַחֵכוּ וְיָדַעַתְּ כִּֽי אֲנִי יְהוָה אֲשֶׁר לֹֽא יֵבֹשׁוּ קוָֹֽי



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 49, 23
Sermon-Online