Jesaja 59, 17

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 59, Vers: 17

Jesaja 59, 16
Jesaja 59, 18

Luther 1984:Er zieht Gerechtigkeit an wie einen Panzer und setzt den Helm des Heils auf sein Haupt und zieht an das Gewand der Rache und kleidet sich mit Eifer wie mit einem Mantel.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Er legte also die Gerechtigkeit als einen Panzer an und setzte sich den Helm des Heils-1- aufs Haupt; er zog Rachekleider als Waffenrock an und hüllte sich in Zorneseifer wie in einen Mantel. -1) o: Sieges.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Er zog Gerechtigkeit an wie einen Panzer und (setzte) den Helm des Heils auf sein Haupt-a-, und er zog Rachegewänder an als Kleidung-b- und hüllte sich in Eifer wie in einen Mantel-c-. -a) Epheser 6, 14.17; 1. Thessalonicher 5, 8. b) Psalm 94, 1. c) Jesaja 42, 13; Sacharja 1, 14.
Schlachter 1952:Er legte Gerechtigkeit an wie einen Panzer und setzte den Helm des Heils auf sein Haupt. Er zog die Kleider der Rache an und hüllte sich in Eifer, wie in einen Mantel.
Schlachter 2000 (05.2003):Er legte Gerechtigkeit an wie einen Panzer und setzte den Helm des Heils auf sein Haupt. Er legte als Kleidung Rachegewänder an und hüllte sich in Eifer wie in einen Mantel.
Zürcher 1931:Er zog Gerechtigkeit an als Panzer und setzte den Helm des Heils auf sein Haupt; er zog die Rüstung der Rache an und hüllte sich in Eifer als seinen Mantel.
Luther 1912:Denn er zieht Gerechtigkeit an wie einen Panzer und setzt einen Helm des Heils auf sein Haupt und zieht sich an zur Rache und kleidet sich mit Eifer wie mit einem Rock,
Buber-Rosenzweig 1929:Mit Wahrhaftigkeit bekleidete er sich wie mit einem Panzer, mit dem Helm der Freiheit sein Haupt, in Gewänder der Ahndung kleidete er sich als in ein Alltagskleid, den Eifer schlug er um sich wie einen Mantel.
Tur-Sinai 1954:Er legte Rechtsgewalt an wie den Panzer / den Helm des Heiles auf sein Haupt / legt an des Rächens Kleider als Gewandung / hüllt sich den Eifer um wie einen Mantel /
Luther 1545 (Original):Denn er zeucht Gerechtigkeit an wie ein Pantzer, vnd setzt einen Helm des heils auff sein Heubt, vnd zeucht sich an zur Rache, vnd kleidet sich mit Eyuer, wie mit eim Rock,
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn er zeucht Gerechtigkeit an wie einen Panzer und setzt einen Helm des Heils auf sein Haupt; und zeucht sich an zur Rache und kleidet sich mit Eifer wie mit einem Rock,
NeÜ 2024:Er zog Gerechtigkeit wie einen Panzer an, / den Helm des Heils auf seinem Kopf. / Mit Vergeltung hüllte er sich ein / und mit dem Mantel der Entschlossenheit.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er zog Gerechtigkeit an wie einen Panzer und [setzte] den Helm des Heils auf sein Haupt, und er zog Kleider der Rache an als Gewand und umhüllte sich mit Eifer wie mit einem Oberkleid(a).
-Fussnote(n): (a) eigtl.: mit dem Oberkleid des Eifers.
-Parallelstelle(n): Epheser 6, 14.17; 1. Thessalonicher 5, 8; Rache Psalm 94, 1.2; Eifers Jesaja 42, 30; Sacharja 1, 14.15
English Standard Version 2001:He put on righteousness as a breastplate, and a helmet of salvation on his head; he put on garments of vengeance for clothing, and wrapped himself in zeal as a cloak.
King James Version 1611:For he put on righteousness as a breastplate, and an helmet of salvation upon his head; and he put on the garments of vengeance [for] clothing, and was clad with zeal as a cloke.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּלְבַּשׁ צְדָקָה כַּשִּׁרְיָן וְכוֹבַע יְשׁוּעָה בְּרֹאשׁוֹ וַיִּלְבַּשׁ בִּגְדֵי נָקָם תִּלְבֹּשֶׁת וַיַּעַט כַּמְעִיל קִנְאָֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:59, 17: Gerechtigkeit an wie einen Panzer … Helm des Heils. Bildlich gesprochen bewaffnete sich der Herr, um sein Volk zu retten und sich an den Feinden zu rächen, die nach seinem Untergang trachteten. Paulus bediente sich dieser Ausdrücke, um zu beschreiben, wie sich ein Gläubiger geistlich zurüstet, um die Angriffe Satans abzuwehren (Epheser 6, 14.17; 1. Thessalonicher 5, 8). 59, 17 Rachegewänder … Vergeltung seinen Feinden. Beim Retten des treuen Überrests Israels übt der Herr entschlossenes Gericht sowohl an allen rebellierenden Nationen (»Inseln«) als auch an den gottlosen Israeliten aus (63, 1-6).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 59, 17
Sermon-Online