Jesaja 61, 6

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 61, Vers: 6

Jesaja 61, 5
Jesaja 61, 7

Luther 1984:Ihr aber sollt -a-Priester des HERRN heißen, und man wird euch Diener unsres Gottes nennen. Ihr werdet der Völker Güter essen und euch ihrer Herrlichkeit rühmen. -a) 2. Mose 19, 6; 1. Petrus 2, 5.9.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ihr aber werdet «Priester des HErrn» heißen, und «Diener unsers Gottes» wird man euch nennen; den Reichtum der Heidenvölker werdet ihr genießen und in ihre Herrlichkeit eintreten-1-. -1) aÜs: und mittels ihrer Herrlichkeit euch erheben.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ihr aber, ihr werdet Priester des HERRN genannt werden-a-; Diener unseres Gottes wird man zu euch sagen-b-. Ihr werdet den Reichtum der Nationen genießen und mit ihrer Herrlichkeit euch brüsten-1c-. -1) so mit Qu. und mehreren altÜs.; MasT: und in ihre Herrlichkeit (tauschweise) eintreten. a) 2. Mose 19, 6; Offenbarung 1, 6. b) Jesaja 66, 21; Jeremia 33, 18. c) Jesaja 54, 3; 60, 5.11.16.
Schlachter 1952:ihr aber werdet Priester des HERRN heißen, und man wird euch Diener unsres Gottes nennen. Ihr werdet die Güter der Nationen genießen und in ihre Machtstellung eintreten.
Schlachter 2000 (05.2003):ihr aber werdet Priester des HERRN heißen, und man wird euch Diener unseres Gottes nennen. Ihr werdet den Reichtum der Nationen genießen und in ihre Herrlichkeit eintreten.
Zürcher 1931:ihr aber werdet Priester des Herrn heissen, Diener unsres Gottes wird man euch nennen. Ihr werdet die Schätze der Völker geniessen und in ihre Herrlichkeit eintreten. -1. Petrus 2, 5; Offenbarung 1, 6.
Luther 1912:Ihr aber sollt a) Priester des Herrn heißen, und man wird euch Diener unsers Gottes nennen, und ihr werdet der Heiden Güter essen und in ihrer Herrlichkeit euch rühmen. - a) Jesaja 66, 21.
Buber-Rosenzweig 1929:ihr aber, Priester IHM werdet ihr gerufen, Unserm Gott Amtende spricht man euch an. Der Erdstämme Reichtum sollt ihr genießen, mit ihrem Ehrenschein dürfet ihr tauschen.
Tur-Sinai 1954:Ihr aber sollt des Ewgen Priester heißen / die Diener eures Gottes nennt man euch. / Der Völker Reichtum sollt ihr essen / und euch mit ihrer Herrlichkeit beschenken. /
Luther 1545 (Original):Jr aber sollet Priester des HERRN heissen, vnd man wird euch Diener vnsers Gottes nennen, Vnd werdet der Heiden güter essen, vnd vber jrer Herrligkeit euch rhümen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ihr aber sollt Priester des HERRN heißen, und man wird euch Diener unsers Gottes nennen; und werdet der Heiden Güter essen und über ihrer Herrlichkeit euch rühmen.
NeÜ 2024:Und euch wird man Priester Jahwes nennen, / Diener unseres Gottes sagt man zu euch. / Ihr werdet genießen, was die Völker besitzen, / denn ihre Schätze gehören jetzt euch.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Ihr aber werdet genannt werden 'Priester Jahwehs', 'verehrende Diener unseres Gottes' wird man zu euch sagen. Den Reichtum der Völker sollt ihr genießen, ihrer Herrlichkeit euch rühmen(a).
-Fussnote(n): (a) and. Hss.: in ihre Herrlichkeit werdet ihr eintreten.
-Parallelstelle(n): Priester 2. Mose 19, 6; 1. Petrus 2, 5.9; Offenbarung 1, 6; Offenbarung 5, 10; Diener 2. Korinther 6, 4; 1. Petrus 2, 16; Völker Jesaja 60, 5.11.16; Offenbarung 21, 26
English Standard Version 2001:but you shall be called the priests of the LORD; they shall speak of you as the ministers of our God; you shall eat the wealth of the nations, and in their glory you shall boast.
King James Version 1611:But ye shall be named the Priests of the LORD: [men] shall call you the Ministers of our God: ye shall eat the riches of the Gentiles, and in their glory shall ye boast yourselves.
Westminster Leningrad Codex:וְאַתֶּם כֹּהֲנֵי יְהוָה תִּקָּרֵאוּ מְשָׁרְתֵי אֱלֹהֵינוּ יֵאָמֵר לָכֶם חֵיל גּוֹיִם תֹּאכֵלוּ וּבִכְבוֹדָם תִּתְיַמָּֽרוּ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:61, 6: Priester des HERRN. In Erfüllung von 2. Mose 19, 6 wird Israel ein Königreich von Priestern sein, wenn Christus sein Reich aufrichtet. Für die Zwischenzeit wendet Petrus dieselbe Terminologie auf die Gemeinde an (1. Petrus 2, 9).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 61, 6
Sermon-Online