Jeremia 22, 5

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 22, Vers: 5

Jeremia 22, 4
Jeremia 22, 6

Luther 1984:Werdet ihr aber diesen Worten nicht gehorchen, so habe ich bei mir selbst geschworen, spricht der HERR: -a-dies Haus soll zerstört werden. -a) 1. Könige 9, 8.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wenn ihr aber diesen Weisungen nicht nachkommt, so habe ich bei mir selbst geschworen' - so lautet der Ausspruch des HErrn -, ,daß dieser Palast zu einer Trümmerstätte werden soll!'»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wenn ihr aber nicht auf diese Worte hört, soll dieses Haus - ich habe es bei mir geschworen-a-, spricht der HERR-1- - zur Trümmerstätte werden-b-. -1) w: ist der Ausspruch des HERRN. a) Jeremia 44, 26; 1. Mose 22, 16. b) Jeremia 12, 7; 2. Chronik 7, 21.22; Micha 3, 12.
Schlachter 1952:Wenn ihr aber diesen Worten nicht gehorcht, so schwöre ich bei mir selbst, spricht der HERR, daß dieses Haus zur Ruine werden soll!
Schlachter 2000 (05.2003):Wenn ihr aber diesen Worten nicht gehorcht, so schwöre ich bei mir selbst, spricht der HERR, dass dieses Haus zur Ruine werden soll!
Zürcher 1931:Wenn ihr aber auf diese Worte nicht hört, so habe ich bei mir selbst geschworen, spricht der Herr, dass dieses Haus zum Trümmerhaufen werden soll.
Luther 1912:Werdet ihr aber solchem nicht gehorchen, so habe ich bei mir selbst geschworen, spricht der Herr, dies Haus soll verstört werden.
Buber-Rosenzweig 1929:Hört ihr aber diese Redeworte nicht, ich habe bei mir geschworen, ist SEIN Erlauten, daß dann zur Ödnis dieses Haus werden muß..
Tur-Sinai 1954:Wenn ihr aber nicht auf diese Worte hört, so schwöre ich bei mir, ist des Ewigen Spruch, daß dieses Haus zur Wüstenei werden soll!
Luther 1545 (Original):Werdet jr aber solchem nicht gehorchen, So hab ich bey mir selbs geschworen (spricht der HERR) dis Haus sol verstöret werden.
Luther 1545 (hochdeutsch):Werdet ihr aber solchem nicht gehorchen, so habe ich bei mir selbst geschworen, spricht der HERR, dies Haus soll verstöret werden.
NeÜ 2024:Wenn ihr aber nicht auf diese Worte hört, dann schwöre ich bei mir selbst: Dieser Palast wird zu einem Trümmerhaufen werden!'
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Wenn ihr aber nicht auf diese Worte hört, wird dieses Haus - ich habe es bei mir geschworen, ist der Spruch Jahwehs, zur Trümmerstätte werden!
-Parallelstelle(n): Jeremia 12, 7; Micha 3, 12
English Standard Version 2001:But if you will not obey these words, I swear by myself, declares the LORD, that this house shall become a desolation.
King James Version 1611:But if ye will not hear these words, I swear by myself, saith the LORD, that this house shall become a desolation.
Westminster Leningrad Codex:וְאִם לֹא תִשְׁמְעוּ אֶת הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה בִּי נִשְׁבַּעְתִּי נְאֻם יְהוָה כִּי לְחָרְבָּה יִֽהְיֶה הַבַּיִת הַזֶּֽה



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jeremia 22, 5
Sermon-Online