Jeremia 34, 2

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 34, Vers: 2

Jeremia 34, 1
Jeremia 34, 3

Luther 1984:So spricht der HERR, der Gott Israels: Geh hin und sprich mit Zedekia, dem König von Juda, und sage zu ihm: So spricht der HERR: Siehe, -a-ich will diese Stadt in die Hände des Königs von Babel geben, und er soll sie mit Feuer verbrennen. -a) Jeremia 21, 10.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«So spricht der HErr, der Gott Israels: Gehe hin und verkünde dem judäischen König Zedekia folgende Botschaft: ,So hat der HErr gesprochen: Wisse wohl: ich gebe diese Stadt in die Gewalt des Königs von Babylon, damit er sie in Flammen aufgehen läßt.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:So spricht der HERR, der Gott Israels: Geh hin und sprich zu Zedekia, dem König von Juda, und sage ihm: So spricht der HERR: Siehe, ich gebe diese Stadt in die Hand des Königs von Babel, daß er sie mit Feuer verbrennt-a-! -a) V. 22; Jeremia 21, 10; 2. Könige 25, 9.
Schlachter 1952:So spricht der HERR, der Gott Israels: Gehe und sage zu Zedekia, dem König von Juda, und sprich zu ihm: So spricht der HERR: Siehe, ich gebe diese Stadt in die Hand des babylonischen Königs, und er wird sie mit Feuer verbrennen.
Schlachter 2000 (05.2003):So spricht der HERR, der Gott Israels: Geh und rede zu Zedekia, dem König von Juda, und sprich zu ihm: So spricht der HERR: Siehe, ich gebe diese Stadt in die Hand des Königs von Babel, und er wird sie mit Feuer verbrennen.
Zürcher 1931:So spricht der Herr, der Gott Israels: Gehe zu Zedekia, dem König von Juda, und sage zu ihm: So spricht der Herr: Siehe, ich werde diese Stadt in die Hand des Königs von Babel geben; der wird sie verbrennen. -Jeremia 21, 10; 32, 28.
Luther 1912:So spricht der Herr, der Gott Israels: Gehe hin und sage Zedekia, dem König Juda’s, und sprich zu ihm: So spricht der Herr: Siehe, ich will diese Stadt in die Hände des Königs zu Babel geben, und er soll sie mit Feuer verbrennen.
Buber-Rosenzweig 1929:So hat ER gesprochen, der Gott Jissraels: Geh, sprich zu Zidkijahu, König von Jehuda, sprich zu ihm: So hat ER gesprochen: Wohlan, ich gebe diese Stadt in die Hand des Königs von Babel, daß er sie im Feuer verbrenne,
Tur-Sinai 1954:«So spricht der Ewige, der Gott Jisraëls: Geh hin und sprich zu Zidkijahu, dem König von Jehuda, und sprich zu ihm: So spricht der Ewige: Sieh, ich gebe diese Stadt in die Hand des Königs von Babel, und er wird sie im Feuer verbrennen!
Luther 1545 (Original):so spricht der HERR der Gott Jsrael. Gehe hin, vnd sage Zedekia dem könige Juda, vnd sprich zu jm, so spricht der HERR, Sihe, Ich wil diese Stad in die hende des Königes zu Babel geben, vnd er sol sie mit Fewr verbrennen.
Luther 1545 (hochdeutsch):So spricht der HERR, der Gott Israels: Gehe hin und sage Zedekia, dem Könige Judas, und sprich zu ihm: So spricht der HERR: Siehe, ich will diese Stadt in die Hände des Königs zu Babel geben, und er soll sie mit Feuer verbrennen.
NeÜ 2024:So spricht Jahwe, der Gott Israels: Geh zu König Zidkija von Juda und sage ihm: 'So spricht Jahwe: Pass auf! Ich lasse diese Stadt dem König von Babylon in die Hände fallen. Er wird sie in Brand stecken.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):So hat Jahweh, der Gott Israels gesagt: Gehe und rede zu Zedekia, dem König von Juda, und sage zu ihm: So sagt Jahweh: 'Siehe! Ich gebe diese Stadt in die Hand des Königs von Babel und er wird sie im Feuer verbrennen.
-Parallelstelle(n): Jeremia 34, 22; Jeremia 21, 10
English Standard Version 2001:Thus says the LORD, the God of Israel: Go and speak to Zedekiah king of Judah and say to him, 'Thus says the LORD: Behold, I am giving this city into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire.
King James Version 1611:Thus saith the LORD, the God of Israel; Go and speak to Zedekiah king of Judah, and tell him, Thus saith the LORD; Behold, I will give this city into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire:
Westminster Leningrad Codex:כֹּֽה אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הָלֹךְ וְאָמַרְתָּ אֶל צִדְקִיָּהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה וְאָמַרְתָּ אֵלָיו כֹּה אָמַר יְהוָה הִנְנִי נֹתֵן אֶת הָעִיר הַזֹּאת בְּיַד מֶֽלֶךְ בָּבֶל וּשְׂרָפָהּ בָּאֵֽשׁ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jeremia 34, 2
Sermon-Online