Hesekiel 12, 15

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 12, Vers: 15

Hesekiel 12, 14
Hesekiel 12, 16

Luther 1984:Dann sollen sie erfahren, daß ich der HERR bin, wenn ich sie unter die Heiden verstoße und in die Länder zerstreue.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):dann werden sie erkennen, daß ich der HErr bin, wenn ich sie unter die Heidenvölker zerstreue und sie in die Länder versprenge.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und sie werden erkennen, daß ich der HERR bin, wenn ich sie unter die Nationen versprenge und sie in die Länder zerstreue-a-. -a) Hesekiel 5, 10.
Schlachter 1952:Dann werden sie erkennen, daß ich der HERR bin, wenn ich sie unter die Heiden zerstreut und in die Länder verjagt habe.
Schlachter 2000 (05.2003):Dann werden sie erkennen, dass ich der HERR bin, wenn ich sie unter die Heidenvölker zerstreut und in die Länder verjagt habe.
Zürcher 1931:Dann werden sie erkennen, dass ich der Herr bin, wenn ich sie unter die Heiden versprenge und über die Länder zerstreue.
Luther 1912:Also sollen sie erfahren, daß ich der Herr sei, wenn ich sie unter die Heiden verstoße und in die Länder zerstreue.
Buber-Rosenzweig 1929:Dann werden sie erkennen, daß ICH es bin: wann unter die Weltstämme ich sie sprenge, sie streue in die Erdenländer.
Tur-Sinai 1954:Da erkennt man, daß ich der Ewige bin, wenn ich sie zersprenge unter die Völker und sie verstreue in die Länder.
Luther 1545 (Original):Vnd alle die vmb jn her sind, seine Gehülffen, vnd alle seinen Anhang wil ich vnter alle Winde zerstrewen, vnd das Schwert hinder jnen her auszihen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Also sollen sie erfahren, daß ich der HERR sei, wenn ich sie unter die Heiden verstoße und in die Länder zerstreue.
NeÜ 2024:Dann wird man erkennen, dass ich Jahwe bin, wenn ich sie in fremde Länder versprenge und unter fremde Völker zerstreue.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und sie werden erkennen, dass ich Jahweh bin, wenn ich sie unter die Völker versprenge und sie in die Länder zerstreue.
-Parallelstelle(n): Hesekiel 36, 19; Hesekiel 39, 28
English Standard Version 2001:And they shall know that I am the LORD, when I disperse them among the nations and scatter them among the countries.
King James Version 1611:And they shall know that I [am] the LORD, when I shall scatter them among the nations, and disperse them in the countries.
Westminster Leningrad Codex:וְיָדְעוּ כִּֽי אֲנִי יְהוָה בַּהֲפִיצִי אוֹתָם בַּגּוֹיִם וְזֵרִיתִי אוֹתָם בָּאֲרָצֽוֹת



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:12, 14: Gottes Hand sollte mit dem Feind sein, den er als seine Rute der Korrektur benutzte, wobei nur einige wenige übrig blieben.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 12, 15
Sermon-Online