Hesekiel 16, 24

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 16, Vers: 24

Hesekiel 16, 23
Hesekiel 16, 25

Luther 1984:bautest du dir -a-einen Hurenaltar und machtest dir ein Lager darauf an allen Plätzen. -a) Jeremia 11, 13.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):daß du dir erhöhte Opferplätze bautest und dir Götzenstätten auf jedem freien Platz anlegtest;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:bautest du dir einen Hurenaltar und machtest dir (dein) Hochlager-1- auf jedem freien Platz-a-; -1) w: (deine) Anhöhe. a) Hesekiel 20, 28.29; 1. Könige 14, 23; 2. Chronik 21, 11; 28, 25.
Schlachter 1952:hast du dir noch Gewölbe-1- gebaut und Höhen gemacht auf jedem freien Platz. -1) erhöhte Opferplätze.++
Schlachter 2000 (05.2003):da hast du dir auch noch Götzenkapellen gebaut und Höhen gemacht an jeder Straße.
Zürcher 1931:da bautest du dir einen Hügel und machtest dir eine Opferhöhe auf jedem freien Platze.
Luther 1912:bautest du dir Götzenkapellen und machtest dir Altäre auf allen Gassen;
Buber-Rosenzweig 1929:daß du dir einen Schwibbogen bautest, auftatest dir einen Hochstand bei alljedem breiten Platz,
Tur-Sinai 1954:da bautest du dir einen Hochsitz, schufst dir eine Höhe auf jeglichem Platz,
Luther 1545 (Original):Vber alle diese deine bosheit (Ah weh, weh dir) spricht der HErr HERR,
Luther 1545 (hochdeutsch):bauetest du dir Bergkirchen und machtest dir Bergaltäre auf allen Gassen.
NeÜ 2024:hast du dir auf jedem freien Platz ein Hurenlager aufgeschlagen und eine Stätte für den Götzendienst errichtet.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):da bautest du dir einen erhöhten Sockel(a) und machtest dir ein Hochlager(b) auf jedem breiten Platz.
-Fussnote(n): (a) w.: Gewölbe; besondere Stätten der Götzenverehrung (b) o.: eine Anhöhe; so a. V. 25.31.39.
-Parallelstelle(n): Hesekiel 16, 31.39; Hesekiel 20, 28.29; 1. Könige 14, 23; 2. Chronik 28, 25
English Standard Version 2001:you built yourself a vaulted chamber and made yourself a lofty place in every square.
King James Version 1611:[That] thou hast also built unto thee an eminent place, and hast made thee an high place in every street.
Westminster Leningrad Codex:וַתִּבְנִי לָךְ גֶּב וַתַּעֲשִׂי לָךְ רָמָה בְּכָל רְחֽוֹב



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:16, 15: In diesem Abschnitt wird die Metapher von der Ehe fortgeführt und die geistliche Hurerei Israels seit Salomo beschrieben (vgl. 1. Könige 11, 1), die bis zur Zeit Hesekiels fortdauerte. 16, 15 Eine allgemeine Zusammenfassung des Götzendienstes der Nation, die sich den religiösen Praktiken der Kanaaniter hingab. Alle Gnadengeschenke Gottes wurden den Götzen geweiht.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 16, 24
Sermon-Online