Hesekiel 20, 26

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 20, Vers: 26

Hesekiel 20, 25
Hesekiel 20, 27

Luther 1984:und ließ sie unrein werden durch ihre Opfer, als sie -a-alle Erstgeburt durchs Feuer gehen ließen, damit ich Entsetzen über sie brachte und sie so erkennen mußten, daß ich der HERR bin. -a) Hesekiel 16, 20; 2. Mose 13, 2.13; 22, 28.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ich machte sie durch ihre Opfergaben unrein, dadurch daß sie jegliche Erstgeburt als Opfer verbrannten: ich wollte ihnen eben Entsetzen-1- einflößen, damit sie erkennen möchten, daß ich der HErr bin.'» -1) o: Grausen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und ich machte sie durch ihre Gaben unrein, indem sie alle Erstgeburt des Mutterleibes durch (das Feuer) gehen ließen-a-: damit ich ihnen Entsetzen einflößte, damit sie erkannten, daß ich der HERR bin. -a) Hesekiel 16, 20.21; 2. Könige 16, 3.
Schlachter 1952:und habe sie verunreinigt durch ihre Opfergaben, indem sie alle ihre Erstgeburt durchs Feuer gehen ließen, damit ich sie mit Entsetzen erfüllte, auf daß sie erführen, daß Ich der HERR bin.
Schlachter 2000 (05.2003):und ich ließ sie unrein werden durch ihre Opfergaben, indem sie alle ihre Erstgeburt durchs Feuer gehen ließen, damit ich sie verwüstete, damit sie erkennen sollten, dass ich der HERR bin.
Zürcher 1931:Ich liess sie unrein werden durch ihre Opfergaben, indem sie alle Erstgeburt durchs Feuer gehen liessen; ich wollte sie mit Grausen erfüllen, auf dass sie erkennten, dass ich der Herr bin. -Hesekiel 16, 20; 3. Mose 18, 21; 5. Mose 12, 31; 2. Könige 16, 3; 17, 17.
Luther 1912:und ließ sie unrein werden durch ihre Opfer, da a) sie alle Erstgeburt durchs Feuer gehen ließen, damit ich sie verstörte und sie lernen mußten, daß ich der Herr sei. - a) Hesek. 20, 31; 2. Chronik 33, 6.
Buber-Rosenzweig 1929:ließ sie sich bemakeln durch ihre Gaben, wann sie darführten allen Bruch eines Schoßes, damit ich sie erstarren mache, damit sie erkennen, daß ICH es bin.
Tur-Sinai 1954:verunreinigte sie mit ihren Gaben, indem sie alles, was den Mutterschoß erschließt, (anderen) zuführten, um sie erstarren zu machen, damit man erkenne, daß ich der Ewige bin.
Luther 1545 (Original):Darumb vbergab ich sie in die Lere so nicht gut ist, vnd in Rechte, darin sie kein Leben kundten haben, -[Nicht gut] Die rechte lere Gottes ist friede, freude vnd leben im heiligen Geist. Menschenlere ist eitel vnfriede, hertzleid vnd der Tod, Denn sie lesst dem Gewissen kein ruge noch friede, Wiewol sie gros ding thun, Als viel opffern, auch die liebsten Kinder verbrennen, wie er sagt im Text etc.
Luther 1545 (hochdeutsch):und verwarf sie mit ihrem Opfer, da sie alle Erstgeburt durchs Feuer verbrannten, damit ich sie verstörte und sie lernen mußten, daß ich der HERR sei.
NeÜ 2024:Durch ihre Opfergaben besudelte ich sie. Sie brachten mir nämlich alle Erstgeborenen als Brandopfer. Ich wollte ihnen Entsetzen einjagen, denn sie sollten erkennen, dass ich bin, der ich bin - Jahwe!'
Jantzen/Jettel (25.11.2022):und machte sie unrein durch ihre Gaben, indem sie alles, was den Mutterschoß durchbrach, durchs [Feuer] gehen ließen! Um sie entsetzt zu machen(a), [tat ich es], damit sie erkennen sollten, dass ich Jahweh bin!
-Fussnote(n): (a) o.: um sie [vor Schreck] erstarren zu lassen
-Parallelstelle(n): Hesekiel 20, 31; Hesekiel 16, 21; Hesekiel 23, 37; 2. Könige 17, 17; 2. Könige 21, 6; Jeremia 7, 31; Jeremia 19, 5
English Standard Version 2001:and I defiled them through their very gifts in their offering up all their firstborn, that I might devastate them. I did it that they might know that I am the LORD.
King James Version 1611:And I polluted them in their own gifts, in that they caused to pass through [the fire] all that openeth the womb, that I might make them desolate, to the end that they might know that I [am] the LORD.
Westminster Leningrad Codex:וָאֲטַמֵּא אוֹתָם בְּמַתְּנוֹתָם בְּהַעֲבִיר כָּל פֶּטֶר רָחַם לְמַעַן אֲשִׁמֵּם לְמַעַן אֲשֶׁר יֵֽדְעוּ אֲשֶׁר אֲנִי יְהוָֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:20, 3: Ältesten … zu mir kamen, um den HERRN zu befragen. Vgl. die ähnliche Situation in 14, 1-3. Der Prophet antwortet mit einer Botschaft vom Herrn, die einen historischen Überblick über Israel gibt und das durchgängige Muster der Sünde dieses Volkes aufzeigt. Israel rebellierte in Ägypten (V. 5-9), dann auf der Wüstenwanderung (V. 1026) und beim Einzug ins Gelobte Land (V. 27-32). Bei alledem rettete Gott sie immer wieder, um seinen Ruf zu bewahren (V. 9.14.22). Doch ihre sündige Halsstarrigkeit führte schließlich dazu, dass er sie richten musste (V. 45-49). Die Verse 33-44 sprechen von der künftigen Sammlung Israels, die bei Christi Wiederkunft stattfinden wird.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 20, 26
Sermon-Online